Готовый перевод Things I didn't know because it was my first time / То, что мы не осознали в первый раз: Глава 28.

Глава 28.

– Как мне пройти здесь…… – пробормотала Скарлетт, смотря на вершину.

Пока она размышляла, Виктор постучал по металлической пластине, прикреплённой к скале.

Два стука, пять стуков, два стука……

После того, как Виктор подал сигнал, с вершины горы спустили верёвку.

Когда Виктор жестом предложил ей подняться первой, Скарлетт, держа сумку одной рукой, посмотрела на верёвку со смущённым лицом. Сначала она попыталась подняться, держась за верёвку, однако у женщины не хватило сил, и она продолжила скользить вниз.

– Иди сюда.

Когда Виктор позвал её, Скарлетт ничего не осталось, кроме как подойти к нему. Он крепко привязал сумку к концу верёвки и, подняв бывшую супругу на руки, заставил её обнять его за шею.

– Держись крепче.

– ……угу.

Когда Виктор схватился за верёвку и начал взбираться вверх, Скарлетт испугалась и крепко зажмурилась. По мере того как земля удалялась всё дальше от них, её тело начало дрожать, но женщина не могла сказать, что ей было страшно перед Виктором, который удерживал ещё и её вес.

Как только Виктор поднялся на вершину горы и встал на камень, Скарлетт спустилась вниз.

– Спасибо, – и поблагодарила с смущением на лице.

Виктор на мгновение посмотрел на неё с выражением некоторой боли на лице и, проведя рукой по волосам, глубоко вздохнул.

– ……было тяжело?

Когда Скарлетт спросила это, Виктор прикоснулся к тому месту, где её дыхание касалось его шеи и выдохнул с немного искажённым выражением лица:

– Нисколько.

– Тогда…… ах, – Скарлетт, которая лишь спустя мгновение поняла, причину страдания Виктора, поспешно обернулась, охлаждая пылающее лицо взмахами ладоней. – Прости.

– Посмотри вперёд.

После слов Виктора, Скарлетт подняла голову. А когда посмотрела прямо с вершины, её рот автоматически открылся.

За вершиной, в ущелье, где располагался водопад Люсэ, находилось две штаб-квартиры. А между каньонами летали планеры, которые, как считалось, исчезли после пиратских налётов.

– Есть планеры……

– Ну, это бесполезная вещь, если нет ветра.

Вскоре Скарлетт остановилась недалеко от края вершины и посмотрела вниз. На двух штаб-квартирах были эмблемы военно-морского флота и армии.

– Специальное подразделение было создано из состава ВМФ и армии, – сказал Виктор, когда Скарлетт обернулась.

– Так, специальное подразделение – это……

– Это военно-воздушные силы. У нас нет самолётов, однако.

– У военно-воздушных сил нет самолётов?

– Есть биплан, построенный прошлой четой Кримсон, но он сломан, – Виктор схватил Скарлетт за плечи и развернул её. – Сейчас последний шанс. Если ты хочешь уйти, возвращайся.

– А что, если не уйду?

– Если ты – член семьи Кримсон, то становишься инженером, который пришёл починить этот биплан.

– Если я не смогу починить биплан……

– Не сможешь уйти отсюда.

Скарлетт задумалась над словами бывшего мужа.

– Из уважения скажу, что тюрьма здесь обустроена со всем комфортом, – сказал Виктор, за верёвку подтягивая сумку.

При этих словах Скарлетт посмотрела на Виктора. Не зная, когда этот мужчина начал шутить.

Вскоре Виктор и Скарлетт приземлились на землю в неустойчивом лифте, пристроенном к вершине горы.

Как и говорили её родители, водопад Люсэ обладал божественной силой. Он был красив, словно через воду текла таинственная сила.

Когда Скарлетт сняла туфли, чтобы вытащить из воды камешки, Виктор растерялся:

– Хочешь поиграться в воде в такой сезон?

– Нет, просто эти камни – материал…… А, могу ли я рассказывать это?

– Ты думаешь, я стану продавать где-то этот метод изготовления часов?

Ну, Виктор Дамфэльт никогда не стал бы делать что-то подобное.

Виктор подозвал ближайшего подчинённого. Тогда военный офицер зашёл прямиком в воду и, достав камешки, вынес их:

– Вот, мисс.

– ……спасибо.

Он мужчина – для которого невозможно сделать что-либо своими руками для женщины, – подумав об этом, Скарлетт из любопытства спросила:

– Не испортит ли твою репутацию то, что я – часовщик?

– Нет.

– Почему?

– Часовая техника – лучшая наука и технология страны.

– Мм……

Я думала, что женщине следует молчать о своей работе, но, как ни странно, его мышление оказалось более гибким. Это правда неожиданно, – подумала Скарлетт, снова обувая туфли.

Тогда она посмотрела на камешки, которые дал ей подчинённый Виктора.

Камешки всё ещё сверкали, словно сгусток солнечного света. Когда Скарлетт убрала камешки в сумку, к ним издалека быстрыми шагами приблизился Палин с взволнованным лицом:

– Капитан! Что вы делаете……

– Как я мог остановить её, если она сказала, что пойдёт.

– И всё же, вам стоило остановить мисс! Даже силой…… а, серьёзно.

Посмотрев на лицо Палина, Скарлетт подумала, что её приход сюда и правда ставит её жизнь под угрозу.

И спокойно посмотрела на Виктора.

Возможно, это удача. Если бы Виктор не был мужчиной, который заботится лишь о себе, возможно, он бы никогда не позволил мне прийти сюда. Никогда не думала, что наступит день, когда его отсутствие чувств принесёт мне пользу.

Хочу сказать об этом себе из прошлого. Не грустить слишком, поскольку когда-нибудь это принесёт мне пользу.

*****

Штаб-квартира представляла собой деревянное здание и было очень хорошо освещено. Погода в каньоне была мягкая.

Когда они вошли в огромный сад, находящийся за зданием штаб-квартиры, показались планеры. Скарлетт захотелось рассмотреть их получше, но Виктор не остановился.

Его шаги направлялись к концу склада. Рот Скарлетт открылся, когда она последовала за ним через деревянную дверь во внутреннее помещение.

– Ах……

Там был биплан. Огромные двухслойные деревянные крылья и сложный двигатель.

Где-то в памяти Скарлетт нашлись воспоминания об этом биплане. И спустя некоторое мгновение она вспомнила разговор родителей.

Слишком тяжёлый.

Да, не сможет летать.

Этот двигатель не может лететь.

Это последний двигатель, построенный родителями. Тогда у Саланти ещё не было технологий для постройки самолёта.

Скарлетт тут же попыталась отправиться починить двигатель, но Виктор остановил её:

– Не слышишь?

– А? Что ты сказал?

– Вам нужно переодеться, мисс, – сдавленно сказал Блайт, стоявший позади них.

– А…… – Скарлетт быстро кивнула.

В тот момент, когда она пришла сюда, женщина была настолько очарована бипланом, что не могла даже слышать звуки вокруг себя.

В это время на склад вошло много людей, в том числе офицер Вальдо, который возглавлял армию и присоединился к военно-воздушным силам.

– Когда двигатель заработает, не будет ничего невозможного. Однако может ли такая прекрасная мисс сделать подобное трудное дело?

Пока они сомневались, к ним подошёл Палин:

– В любом случае, даже прошлая чета Кримсон не смогла заставить его полететь. Всё, что нужно сделать, это запустить двигатель.

– Кто не знает этого? Интересно, сможет ли эта мисс справиться с подобным.

Скарлетт сильно растерялась.

Кажется, морской флот и армия здесь не ладят.

– Если всё пойдёт так, я тоже привезу свою жену.

Морские офицеры презрительно фыркнули при словах Вальдо.

Когда Скарлетт снова посмотрела на Виктора, то увидела, что он вынимает сигарету из внутреннего кармана, словно бывшая жена, с которой он развёлся, совершенно не интересовала его.

Когда он направился к двери, чтобы спокойно покурить, Виктор бросил пришедшим солдатам:

– Моей бывшей жене нужно переодеться.

Услышав эти слова, все солдаты в панике покинули помещение.

Скарлетт, оставшись одна, посмотрела на одежду, которую ей принёс Блайт.

Вероятно, это самый маленький размер одежды из имеющихся здесь, но она слишком велика для меня. Очевидно, что это одежда кого-то из прислуги.

Скарлетт неохотно переоделась и приступила к ремонту. Двигатель был старым, но очень чистым, возможно, потому, что за ним хорошо ухаживали. Пусть самолёт не мог летать с таким двигателем, его технология всё равно была превосходной и не шла ни в какое сравнение с нынешними технологиями Саланти в целом.

Я всё больше и больше не могу понять, почему Саланти постоянно подавляет технологии, – собрав волосы в небрежный хвост, Скарлетт сосредоточилась на ремонте двигателя.

После долгого времени за работой, к ней пришёл Виктор:

– Стоит отдохнуть.

– ……

– Скарлетт Дамфэльт.

– Кримсон.

– Что?

Лишь тогда Скарлетт вздрогнула и обернулась. Её глаза покраснели от напряжения.

– Прошло всего 3 часа, – сказала она, посмотрев на часы.

– 15 часов, мисс, – поправил её Блайт, стоящий рядом.

– Да? – Скарлетт вновь посмотрела на двигатель с растерянным лицом. – Думаю, стоит проверить ещё немного…… нет. Можно попробовать запустить.

– Правда? Тогда я немедленно приведу мистера Вальдо! – Блайт вышел из помещения счастливее кого-либо.

В это время Скарлетт задала Виктору вопрос, который интересовал её в течении 15 часов, пока она ремонтировала двигатель:

– Я теперь штатный сотрудник, могу ли я спросить кое о чём?

– О чём.

– Неужели Бестина действительно собирается начать войну?

– Это слишком сложный вопрос, – спокойно ответил Виктор и отошёл.

Спустя время к ним начали стекаться люди.

– Починила его? Это просто чушь! – с раздражением сказал Вальдо.

– Как она могла починить то, что не смог сделать даже техник, сбежавший из Бестины……

Солдаты вошли с шумом, но сразу замолчали, когда взгляд Виктора упал на них.

Негласно и неявно, но командиром этих военно-морских сил был Виктор Дамфэльт. Он подавлял всех с точки зрения статуса и даже с точки зрения заслуг.

С точки зрения родословной никто не мог сравнится с Виктором, в котором текла королевская кровь. Вальдо был единственным, кого Виктор уважал, потому у того и был определённый уровень свободы в правах.

Виктор посмотрел на Скарлетт, которая заканчивала ремонт снятого двигателя. Инструменты, с которыми его жена, как он думал, никогда не сможет справиться, странно смотрелись в её руках.

Виктор молча смотрел на руки Скарлетт.

 

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

http://tl.rulate.ru/book/51037/3779571

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь