Готовый перевод Dream life / Жизнь мечты: Глава 61

Я Эдгар Стедман. Он является главой семьи виконтов, что приближает его к семье герцога Чеслокского, а также отвечает за сделки на территории Чеслока.

Чеслок расположен на самой южной оконечности полуострова Уэйл, и здесь производится множество особых сельскохозяйственных продуктов, которые невозможно произвести на других территориях, например, фрукты и специи. Сделка очень тесно связана с процветанием территории, и на мне лежит большая ответственность.

Сегодня я приеду в особняк маркиза Сивелла, чтобы присутствовать на ужине сержанта семьи Рокхарт.

Честно говоря, я думал, что откажусь, когда услышал об этом в первый раз. Потому что я слышал, что это формат трапезы на открытом воздухе.

Конечно, меня интересовала еда и спиртное семьи маркиза Сивелла, но ужин на открытом воздухе под этим холодным небом не передаст вкуса или чего-то подобного из-за холода. Разве что можно даже насладиться танцем с прекрасной принцессой, но тот факт, что это была всего лишь трапеза, никогда не вызывал у меня интереса.

Причина моего присутствия, но это потому, что у меня была настоятельная рекомендация виконта Игнасиуса Рэдфорда, который принес приглашение.

Виконт Рэдфорд, но не то чтобы давно, а недавно познакомился с ним.

Он хочет, чтобы я поработал с ним над сделкой по какао, и, насколько я понимаю, он знакомит меня с поставщиком, который разбирается с ним, если какао плохо продается, и рассказывает о планах производства.

Он был известен как гастроном, и, действительно, ресторан, с которым он ездил, подал нам очень качественную еду.

Я побежал сказать, что в этот раз у него был небывалый вкус в кулинарии, и на моем месте он пошел бы в открытое заведение, а не в большой зал.

Далее, я слышал, что Его Величество Император восхищался вином Seawell, и решил сделать ставку на его слова.

В вашем дворце это будет отдельное действо в прихожей, и его проведут в сад. Вскоре я пожалел, что надел шубу, но все еще с трудом предохраняюсь от холода.

Многие люди жалуются на холод, так что, полагаю, они чувствуют то же самое в отношении меня.

Однако на этот раз речь идет о множестве людей, которых заставили участвовать, а также потому, что присутствуют наследный принц и принц Леопольд, они стараются не показывать друг другу смущения, что является не очень сильным тоном.

Из Большого зала послышался тост, дающий сигнал к началу. Алкоголь и еду начали подавать и на улице.

Слуги один за другим подносят бокалы к присутствующим, которых около пятидесяти.

Красивая рыжеволосая девушка поднесла бокал и мне.

"Это игристое вино из деревни Расмор. Наслаждайтесь".

Так я и говорю. Рука Николь и улыбающийся бокал.

Я уже достаточно взрослый, чтобы сказать "моя дочь", но мое сердце слегка сжимается от этой неконтролируемой улыбки. Что ж, люди Чеслока, как мужчины, так и женщины, наслаждаются любовью, так что это обычное дело.

Полученное вино подается в продолговатом красивом бокале, в оранжевом свете костра, демонстрируя золотисто-расплавленную красоту. Бесконечно бурлящий пузырь похож на священный фонтан, и я не устаю просто смотреть.

Когда прикладываешься ртом к бокалу, освежающая кислинка и сладость белого вина распространяются во рту. Я не думал, что оно вкусное, настолько, что я ныл "вкусняшка".

Девушка, которая была раньше, снова вернулась. В его руке была небольшая тарелка.

На ней - блюдо из поджаренной пшеницы, похожее на буханку хлеба с рассыпчатым мясом.

"Это штука с рогатым кроликом, лежащим на сухаре. Думаю, оно хорошо подойдет к этому вину".

В тот момент я был в кожаных перчатках, но понял, что блюдо готово к употреблению как есть, и восхитился его продуманностью.

Бросайте в рот каждый крекер на столе.

Мясо кролика с сильным соляным газом и жиром, но почти без запаха, и когда его ели с ароматными крекерами, неповторимый аромат мяса распространялся во рту.

Похоже, что и в Рите было спрятано что-то еще. Слегка более сильная кислотность и травянистые ароматы распространялись, чтобы преследовать.

"

В нем содержатся маринованные огурцы Эзарингтон. Кислота и травы белого винного уксуса очень хорошо сочетаются".

"Точно. Это гениально".

"Я думаю, что это вкуснее, когда ты пьешь вино, - улыбается он.

Интересуется такой девушкой, как я, которая сорок лет назад без страха разговаривала с дворянином, а теперь разевает рот на вино, как ей сказали".

"Ух ты, как вкусно", - льются слова.

Оно течет чисто, как будто жир и сильную соленость промыли цитрусовой водой. Оно не только течет, но и аромат винограда создает неописуемое ощущение благополучия.

Я попытался заговорить с рыжеволосой девушкой, но она уже принесла еду другим посетителям и поговорить не удалось.

Наслаждайтесь вкусными ручками и вином, но скоро они опустеют.

Тогда красноволосая девушка принесла следующий ликер, как будто предвидела это.

"Это белое вино из Эзаррингтона. Это вино с немного сильной кислотностью, но нежным ароматом, напоминающим белые цветы. Продолжайте."

С этими словами я предложил бокал.

Когда я подношу его ко рту, хрустящий ликер стекает по моему горлу, совсем не похожий на игристое вино, которое я пил раньше.

"Неужели это даже не самое лучшее в Эзарингтоне?

Когда я так хнычу, девушка улыбается и говорит: "Ты прав. Его подарил мне герцог Эзарингтонский", - отвечает он. И когда я повернулся лицом, чтобы заговорить, мальчик примерно того же возраста, что и она, нес блюдо.

"Это Хата жарит в Эзарингтоне. Герцог велел сделать его новым фирменным блюдом Эзарингтона".

В его руках был серебряный таз, уставленный жареными блюдами на шпажках.

Возьмите одну из них и поднесите ко рту.

"Горячо!" - сказал он, свежая жареная картошка.

"Она горячая, потому что жарится там", - говорит он, указывая на ларек у края площадки.

"Это секрет, но здесь лучше, чем в большом зале".

Сказав это и мило рассмеявшись, я пошел рекомендовать "Фрай" следующему клиенту.

Когда я закончил наслаждаться картофелем фри и белым вином, начался аромат следующего блюда. Оно пахнет знакомо и похоже на суп из морепродуктов.

Винный спирт (алкоголь) согревал мое тело, но я все еще чувствовал холод и хотел чего-то теплого.

Суп из морепродуктов находится в чайной чашке, внутри которой плавают маленькие кусочки хлеба.

Медленно потягивая этот суп, можно было выпить белого вина. Оно отличалось от предыдущего, но я говорил о вине Эзарингтона.

Это сочетание также было превосходным.

Пока я предавался аромату, появился виконт Рэдфорд.

"Вам нравится".

"Я так не думал. Это семья Сивелл. Она так развлекает меня, что я не думаю, что нахожусь на свободе. Это лорд Рэдфорд".

на мои слова. Он качает шеей в сторону.

"Я почти не участвую. В той мере, в какой я упомянул поставщика материала. хахахаха".

На это я говорю и роскошно смеюсь.

Я не мог поверить на слово и спросил "Это правда?".

"Многие из этого блюда были задуманы лордом Захариасом Локхартом. Это сын ликерного бога. Никто не ходит к модему под этим холодным небом. Собственно говоря, моя семья беспокоилась, что никто не зайдет в комнату. Вот почему я здесь".

Действительно, с начала застолья прошел почти час. Если бы вы просто пили, вам было бы невыносимо бежать в теплую комнату.

"Но только семья Сивелл сможет подать столько еды и выпивки".

"Я очень рад, что вы это сказали, но после этого я не стал пить красное вино и подумал, не слишком ли рано вы сказали это слово. Это то, что мы называем Божьей выпивкой".

Теперь можно заметить, что я еще не пил красное вино семьи Сивелл. Говоря о Seawell, это красное вино, но я пью только белое вино.

"Наслаждайтесь им в полной мере после этого. Я бы с уверенностью рекомендовал красные вина, особенно те, что идут следом. Если вы уйдете в другую комнату из-за холода или усталости, я бы хотел, чтобы вы сказали своим слугам принести мне красного вина".

Эти слова были сказаны так, чтобы не только я, но и все присутствующие могли их услышать. Наверное, я так уверен в себе.

"Я бы хотел уделить лорду Стедману немного времени позже, вы не против?

"Конечно.

Не мне и не мне желать говорить с лордом Рэдфордом, который расправляется с домом семьи Сивелл".

Это не риторика или что-то в этом роде.

С прошлого года семья Сивелл стремительно наращивает продажи вина. Более того, мы слышали, что планы по строительству винокурни также согласованы с гномами, так что она обязательно будет развиваться.

И что еще важнее, он славится как гастрономический город.

Территория Чеслок зарабатывает на продаже сельскохозяйственной продукции. Конечно, налогов поступает больше, чем нужно, но доход из-за пределов территории очень важен.

Чеслок изобилует фруктами, специями и т.д., но урожай зерновых, таких как пшеница, невелик, и большая часть закупается за пределами территории. За вычетом этого, тонна вещей не является дефицитом.

Если продукция Чеслока популярна в гастрономическом городе Сивелл, то она определенно популярна в таких крупных городах, как Имперский город, Эзарингтон и Лэнгтон. Это города с широкой известностью.

Согласно тому, что сказал мне лорд Рэдфорд, они проводят фестиваль вина. В таком случае, он сразу получит широкую известность, и его рекламный эффект будет неизмерим".

Быть любезным с лордом Рэдфордом, который так делит семью Сивелл, очень выгодно для Чеслоков.

Поэтому вариант отказа маловероятен.

С этими мыслями появилось следующее вино.

На этот раз это снова была рыжеволосая девушка, несущая бокал с очаровательной ухмылкой.

"Это красное вино из деревни Мулен, территория Сивелла. Сначала насладитесь просто вином".

В свете костра в бокале блестит вино красивого цвета красного шара (рубина). То же самое можно сказать и о предыдущих винах, все они прекрасны и кажутся приятными на вкус с первого взгляда.

Я попытался приложиться ртом к бокалу, но случайно остановил руку на поднимающемся аромате.

Гости вокруг точно так же останавливают руки.

"Это вино...... невероятно".

Это был подавляющий аромат, чтобы ныть.

Ароматный запах красного вина скрывает его спелую, ягодную сладость.

"Оно восхитительно, когда его немного во рту, а потом медленно выпивается. Именно так я люблю пить".

Рыжеволосая девушка прошла мимо меня, когда говорила это.

Во рту было ощущение, что я пил много раз, но я был так сосредоточен на вине, что не обращал на это внимания.

В этот момент я услышал аплодисменты из большого зала. Не знаю, что это за аплодисменты, но сейчас меня волнует это вино, и не совсем.

Как мне сказали, после того, как оно окажется у меня во рту, я медленно проглочу его.

Если бы мне не сказали, я бы, возможно, сразу выпил весь этот ошеломляющий деликатес. Баланс аромата, кислотности и танинов был настолько хорош. Запах деревянных бочек в других красных винах не ощущается мелкой пылью, только аромат еще более выдержанных вин окутывает меня.

Вокруг меня тоже раздавались одобрительные возгласы. И казалось, что я, как и они, неосознанно обнуляю голос чувств.

"Пожалуйста, возьмите вот это для этого вина. Сосуд становится горячим, просто прикоснитесь к части тарелки внизу".

Подаются блюда из говядины в подогретых сосудах. Каждый сосуд ставится на блюдо с тканью на нем.

"Это говядина, тушеная в красном вине. Это одно из фирменных блюд Сивелла. Пока оно не остыло".

Говядина порезана на кусочки, которые можно есть только вилкой, не используя нож.

Она хорошо прожаривается или кажется настолько пологой, что ее почти не нужно жевать.

После хорошего вкуса возьмите в рот красное вино.

"Конечно, это хорошо сочетается. Какой деликатес..."

Вкус мяса, смешанного с соусом, свежесть красного вина, сложный аромат специй... Я чувствую вкус, который невозможно выразить моими выразительными способностями.

Мало того, меня поразила забота о том, чтобы нагреть сосуд, чтобы его труднее было охладить.

Когда я обмакнул прилагаемый хлеб в соус и отщипнул его, вино быстро исчезло.

Как выразился лорд Рэдфорд, я понял, что сегодня не было выбора, чтобы не присутствовать. Так удовлетворяет еда и выпивка.

С этими мыслями рыжеволосая девушка принесла еще одно красное вино.

"

Это будет то вино, которое созрело раньше. Это то, что Игнациус описал как "высшее вино". Сыр к нему будет позже, так что не торопитесь".

Вот что я скажу и оставлю красное вино.

То, что лорд Рэдфорд сказал о "верховном вине", - очень известная история в аристократическом сообществе. Это было вино, которое дарили только Его Величеству Императору и некоторым герцогским семьям, которые не ожидали, что его можно пить.

Это вино я не могу описать.

Оно глубже и мягче, чем предыдущие, но больше слов я подобрать не могу.

Было приготовлено пять сортов сыра, от мягкого до твердого, но каждый из них издавал свой аромат, достаточный для того, чтобы я подумал, что нет лучшего способа есть хороший сыр.

Выпейте высшее вино любой ценой.

"Последнее вино - сладкое от Ее Королевского Высочества Катрины, королевы королевства Каум. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам с сопутствующим фунтовым пирогом".

С этими словами рыжеволосая девушка поставила тарелку с бокалом и пирогом и ушла.

Мне не очень нравилось сладкое вино, и я наслаждалась остатками радостного аромата, но я решила попробовать его, услышав, как окружающие меня дамы сказали: "Это так вкусно".

У него сладкий, но стойкий аромат, он умеренно охлажден, поэтому не ощущается липким. Когда вы добавляете в рот еще фунтового пирога, аромат сухофруктов, орехов и поджаренной пшеницы внутри дополняет сладкое вино.

Итак, с блюдами покончено, и слуги направляют их в отведенные каждому комнаты.

Это званый ужин, но редко кто так много не разговаривает. Я был свободен для разговора, особенно в форме стоячей трапезы, но я был слишком сосредоточен на готовке и выпивке, чтобы чувствовать себя дипломатом.

Я также могу поговорить с рыжеволосой девушкой.

"Я провожу вас в комнату виконта Рэдфорда".

И я заговорил с ней.

"Могу я узнать ваше имя? Вы должны быть той, кто привел его в семью Сивелл".

Девушка назвала себя, грациозно склонив голову.

"Меня зовут Мелисса Маррон, дочь Гектора Маррона, министра семьи Локхарт".

Итак, я наконец-то знаю, кто эта девушка.

быть одной из невест Захариаса Локхарта.

Когда я вошел в кабинет лорда Рэдфорда, там меня ждала неожиданная особа.

Я ткнул одно колено и взял ее правую руку в знак приветствия.

"Я - виконт Эдгар Стедман, министр из семьи герцога Чеслока. Для нас большая честь познакомиться с мастером Примроуз".

Да, передо мной стояла вторая дочь герцога Эзаррингтона, герцогиня Примроуз Эзаррингтон.

В конце приветствия мастер Примроуз заговорила с серьезным видом.

"У меня есть просьба к виконту Стедману. Я бы хотел, чтобы вы помогли мне с историей виконта Рэдфорда".

Я даже представить себе не могу, что это за история.

Держу пари, что мастер Примроуз никогда раньше не участвовал в истории, связанной с политикой. В последнее время ходят слухи о том, что Захария может влюбиться и сойти за человека, но все же нет таких слухов, в которых была бы замешана политика.

"Дорогая Примроуз, тогда лорд Стедман тоже окажется в беде. Сначала нам нужно поговорить с вами".

Вместо него об этом заговорил лорд Рэдфорд.

История была не такой уж большой. Они хотят больше какао в Чеслоке. Это чертовски выгодная сделка для контракта столетней давности. Я также сказал, что буду авансировать десять лет на увеличение производства.

У этого какао безграничные возможности". Так что, пожалуйста. Производите их много".

Вот что я говорю. Мастер Примроуз склонил голову.

Я запаниковал и сказал: "Подними лицо".

"Если вы изложите свою нынешнюю историю в письменном виде, я передам ее в ваш павильон", - вынужден был ответить я.

У меня не хватит духу сказать следующей даме канцлера, чтобы она склонила голову и дала мне подумать.

Вовлечение виконта Рэдфорда связано с гастрономией, и для территории Чеслока это тоже будет неплохая история.

Но есть только одна вещь, которую я должен проверить.

"Связано ли это дело с его превосходительством герцогом Этерлингтоном?

На мой вопрос отвечает лорд Примроуз, а не лорд Рэдфорд.

"Это мое существование. Мой отец не имеет к этому никакого отношения, и мы не говорили об этом".

Наверное, это правда, потому что я испытываю легкую горечь, когда смотрю на лорда Рэдфорда.

Говоря о Примроуз, я слышала, что вы питаете большой интерес к сладкому, так что, полагаю, дело в этом.

"Я обязательно поработаю с вами над тем, что смогу сделать. Это хорошая история для герцога Чеслока".

В тот момент я был немного пьян и не слишком глубоко задумался.

На следующий день я получил письменное письмо от лорда Рэдфорда.

Оно соответствует форме договора, достаточно, чтобы его немедленно подписали. Я чувствую себя неловко из-за того, что так поспешно подготовился.

У лорда Рэдфорда сильный имидж гастронома, но он очень способный гражданский человек. Я бы не был настолько подготовлен, чтобы не говорить о зарабатывании денег.

Но прежде чем я скажу, что буду сотрудничать перед указом герцога, я должен убедить Мияги действовать.

Ведь пожилой герцогский указчик не знает, где на ней жениться.

У мужчин Чеслоков есть невесты, но быть женатым на других герцогах и даже на императорской семье и Ее Королевском Высочестве королеве - отличная идея.

Повернуть женщину к своим врагам, которые могут оказаться в центре такой власти, - это спасательный круг для такого низшего дворянина, как я.

После этого я сообщил об этом господину Мияги, но он, не проявив интереса, сразу же согласился: "Спросите его, если семья Сиуэлл попросит вас".

Насколько я слышал, они сделали то верховное вино особым сувениром, и в то время они, похоже, настаивали на этом сотрудничестве.

Я думаю, что быть готовым ко всему этому - довольно выгодная история. Мне жаль вас, но в этом вопросе я продолжал идти так, как думал там, и я пересмотрел свое мнение о том, что мне следует отказаться от уступок по другим вопросам.

■ ■ ■

Позже Чеслок получил большую прибыль от производства какао.

Виконт Рэдфорд и Торговая палата Роббинса покупали всю возросшую продукцию из рекреационной зоны, поэтому им удалось получать стабильный доход.

Однако когда спрос на шоколад начал расти, поднялась история о разрыве контракта с семьей Рэдфорд в Чеслоке и продаже его другим торговым палатам. В то время появилась торговая палата, которая собиралась удвоить стоимость покупки семьи Рэдфорд, поскольку считалось, что предложение будет в несколько раз выгоднее.

Но оно не состоялось.

Это произошло потому, что виконт Стедман решительно настаивал на том, чтобы в результате нарушения контракта было выцарапано имя семьи герцога Чеслокского, но говорят, что еще один человек вывернул ему руку из-за спины.

http://tl.rulate.ru/book/51275/2518579

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь