Готовый перевод Dandere General and his Lord / Генерал-дандере и его Император: Глава 31. Брачные покои

(Мягкие, неопределенные упоминания о материале для взрослых впереди.)

Чэн Цянье и Яо Хун осведомились друг у друга о ситуации на поле боя в Чжэнчжоу, и она узнала, что в тот день Ли Вэньгуан попал в засаду, устроенную Вэй Миншанем. Это застало Ли Вэньгуана врасплох. Генерал Фэн Су был серьезно ранен, а солдаты рассеяны в радиусе 15 километров. Было потеряно несколько тысяч человек из их двадцатитысячной армии.

Вскоре после этого Вэй Миншань возглавил атаку на армию Цзинь. Пользуясь благоприятным для себя рельефом местности, его силы разделили армию Цзинь на несколько частей, в то время как он направил свой удар прямо к месту, где находился правитель государства Цзинь.

К счастью, Чэн Цянье удалось скрыться, и Юй Дуньсу быстро перегруппировал войска для контратаки.

Вэй Миншаню не удалось задуманное, и потому он не стал более вкладывать все силы в сражение, предпочтя быстро отступить. Таким образом, если не считать Чжан Фу, который был серьезно ранен и до сих пор не было известно, жив он или мертв, остальная часть армии Цзинь не понесла больших потерь.

Когда Чэн Цянье услышала, что Юй Дуньсу перегруппировал силы и возглавил контратаку, тем самым стабилизировав общую ситуацию, то смогла хотя бы немного успокоиться от сжимавшей ее сердце тревоги.

Теперь она должна была в первую очередь обеспечить свою собственную безопасность, и уже потом попытаться вырваться из этого места и вернуться в государство Цзинь или в город Бяньчжоу.

В дворцовый зал вошел слуга и что-то прошептал на ухо Яо Хуну, который после этого повернулся к ней и сказал:

- Сяньди(1), моя мать была очень счастлива узнать, что Сяньди здесь гость. Она хочет пригласить тебя встретиться с ней.

Чэн Цянье поднялась на ноги.

- Сяоди(2) должен пойти и засвидетельствовать свое почтение.

Яо Хун повел Чэн Цянье в великолепный центральный двор, принадлежащий хозяйке дома.

Она вошла в дом и увидела исполненную достоинства пожилую госпожу с седыми волосами на висках, сидящую на стуле.

Рядом с ней стояла Яо Тяньсян.

Сегодня на ней был парчовый халат с вышивкой в виде облаков. Его малиновый отворот обвивался вокруг ее шеи, делая Яо Тяньсян одновременно и грациозной, и степенной.

Если бы она не бросила взгляд на Чэн Цянье в подходящий момент, Чэн Цянье решила бы, что это совершенно другой человек.

Пожилая госпожа была матерью Яо Хуна и Яо Тяньсян, и звалась старой госпожой Цзи.

Старая госпожа смотрела, как Чэн Цянье медленно подходит к ним. Она увидела молодого человека с красивой внешностью, облаченного в темно-красный халат и блестящую корону с кисточками, и ее сердце наполнилось тремя моментами удовлетворения.

Затем, отметив, что поведение Чэн Цянье было одновременно аристократичным и утонченным, она почувствовала себя еще более довольной, чувствуя себя примерно на восемьдесят процентов удовлетворенной.

И потому, с сияющей на лице улыбкой, она пригласила Чэн Цянье сесть и серьезно поинтересовалась ее возрастом и семейными обстоятельствами.

И хотя ей сказали, что у Чэн Цянье уже есть несколько жен и наложниц, стоило ей услышать, что Чэн Цянье еще не выбрала главную жену, старая госпожа все еще продолжала улыбаться.

Ее сердце наполнилось ликованием, когда она обернулась, чтобы взглянуть на свою дочь, сидящую рядом с ней на коленях, и увидела, что ее дочь, которая обычно была высокомерной и непослушной, сейчас покраснела и застенчиво склонила голову, всем своим видом являя облик скромной молодой девушки.

Старая госпожа Цзи втайне подумала про себя: “Это мой зять.”

Вспомнив о первом браке своей дочери и о том, что ее выдали замуж за человека, который был так стар, что оставил ее вдовой менее чем через год после свадьбы, старая госпожа сильно опечалилась.

И потому она приняла решение в своем сердце: "Я позабочусь о том, чтобы этот молодой, утонченный и элегантный маркиз Цзинь Юэ стал моим зятем."

Следовательно, переговоры о браке были в значительной степени назначены за столом (3).

Яо Хун кашлянул, сумев прервать болтовню старой госпожи, которая все откровеннее заговаривала на тему брака.

Он пригласил Чэн Цянье отдохнуть в гостевой комнате и распустил остальных. Из всех людей в комнате остались только мать и сын.

Старая госпожа Цзи надулась:

- Теперь, когда ты правитель страны, я больше ничего для тебя не значу.

Яо Хун встревоженно поднялся:

- Матушка, почему вы так говорите?

Старая госпожа Цзи утерла слезы.

- У меня только одна дочь, твоя младшая сестра. Я берегла вас обоих в своих ладонях, подобно драгоценным золоту и нефриту, баловала вас обоих с самого детства. Но, вопреки всем моим ожиданиям, ты вырос таким же бессердечным, как и твой отец. Во имя благополучия страны, несмотря на все мои возражения, ты настоял на том, чтобы выдать свою молодую и красивую младшую сестру замуж за этого грубого старого дурака, герцога Лучжуана.

Яо Хун вспомнил прекрасный и невинный облик своей младшей сестры, когда она была моложе, и в его сердце возникло легкое чувство вины и раскаяния.

Старая госпожа Цзи продолжила:

- Кто бы мог подумать, что герцог Лучжуан заболеет и умрет меньше чем через год после свадьбы. Моя бедная Тяньсян в таком юном возрасте вернулась вдовой в отчий дом, так одиноко и достойно жалости. Теперь, будучи вдовой, как она сможет вступить в достойный брак? Не причиняй ей вреда до конца ее жизни.

Яо Хун вздохнул:

- Я благородный дворянин, как может моя младшая сестра нуждаться в хорошем человеке, чтобы выйти замуж? Матушка, не нужно так волноваться. Этот маркиз Цзинь Юэ...

- Хороший человек, хороший человек. Что для тебя хороший человек? Это не что иное, как обменять твою сестру ради выгоды вас, мужчин, еще раз. - прервала его старая госпожа Цзи.

- Я считаю, что этот маркиз Цзинь Юэ очень хорош. Его возраст, внешность и происхождение соответствуют Тяньсян, твоя сестра тоже интересуется им. Это то же самое, что заключить брачный союз с другим государством. На этот раз я должна выбрать в зятья человека, который понравится самой Тяньсян. Если ты снова пойдешь против моих желаний, я перестану признавать тебя своим сыном.

Яо Хун был крайне огорчен. Он вернулся в свои покои и призвал своего ближайшего помощника Шэнь Вэньсю.

- Вэньсю, я хотел удерживать под стражей маркиза Цзинь Юэ, чтобы мы могли заполучить Бяньчжоу. Но теперь моя мать настаивает на том, чтобы обручить с ним мою младшую сестру Тяньсян. Что ты думаешь об этом деле?

Шэнь Вэньсю ответил:

- Прошло совсем немного времени с тех пор, как маркиз Цзинь Юэ унаследовал трон. Старые чиновники в его стране не поддерживают его. Не так давно его младший брат чуть не лишил его звания правителя. Если бы мой господин попытался обменять его на Бяньчжоу, я думаю, что вы потерпели бы неудачу, только установили бы враждебные дипломатические отношения с государством Цзинь.

Он встал и осторожно взмахнул веером из перьев.

- Но этот человек молод и способен действовать по обстоятельствам. Застряв в таком неблагоприятном положении, он все же сумел придумать способ привлечь внимание принцессы Тяньсян и тем самым нащупать путь к выживанию. Мой господин должен быть настороже с человеком подобного рода.

Яо Хун нахмурился и сказал:

- Матушка встретилась с ним сегодня, и он ей очень понравился. Матушка все еще обижена, что я раньше выдал Тяньсян замуж за герцога Лучжуана, и я также чувствую себя очень виноватым в этом деле. На этот раз было бы не очень хорошо ослушаться моей матери.

Шэнь Вэньсю ответил:

- Государство Цзинь не имеет границ с нашей страной. Если они лишатся правителя, страна будет охвачена внутренними беспорядками. Это преподнесет их на блюдечке Лусуну на севере Цзинь, что принадлежит Хуа Юй-чжи. Наша страна не получит от этого большой выгоды. Наладить дружеские отношения с государством Цзинь в соответствии с пожеланиями старой госпожи не является плохой идеей.

Яо Хун некоторое время размышлял над этим вопросом, потом, наконец, кивнул головой.

- Армия Цзинь расквартирована в Бяньчжоу и может служить щитом для нашей страны от Цюаньжунов, на самом деле это не причиняет нам неудобств. Но только не говори мне, что мы должны позволить маркизу Цзинь Юэ посвататься, жениться на моей сестре, а затем просто отпустить его домой?

Шэнь Вэньсю улыбнулся и возразил:

- Маркиз Цзинь Юэ молод, его нрав все еще переменчив. По моему скромному мнению, было бы лучше поймать его в мягкую сеть и послать ему пару красавиц и игрушек, чтобы разжечь его страсти, пока он не потеряет все свои амбиции. Через некоторое время мы сможем еще раз присмотреться к нему, чтобы запланировать наш следующий шаг.

Яо Хун хлопнул в ладоши.

- Хорошо. Будем действовать в соответствии со словами Вэньсю.

Пару дней спустя герцог Вэй Хэн устроил грандиозный банкет и пригласил многочисленных гостей отпраздновать свадьбу своей младшей сестры Яо Тяньсян и маркиза Цзинь Юэ.

В конце дня две свадебные смотрительницы указывали путь, а двенадцать дворцовых служанок держали фонари, приветствуя маркиза Цзинь Юэ. Его ввели в дом.

Красные свечи отбрасывали яркий свет.

Принцесса Тяньсян, облаченная в корону феникса и украшенную кисточками накидку с малиновой фатой невесты, сидела на кровати.

Свадебные смотрительницы закончили говорить речи с пожеланиями счастья и благополучия, затем вышли из внутренней комнаты и закрыли ворота главных комнат.

Яо Тяньсян протянула свои тонкие нефритовые руки и сама подняла красную вуаль, смотря на Чэн Цянье с улыбкой.

- Все прошло в соответствии с твоими пожеланиями. Как ты собираешься отплатить мне?

Чэн Цянье почтительно поклонилась:

- Я запечатлею доброту и помощь принцессы в своем уме и сердце, и не посмею забыть об этом.

Глаза Яо Тяньсян были яркими и очаровательными, ее красные губы растянулись в улыбке, когда она сказала без малейшей приязни:

- Не желаю слушать твою пустую болтовню. Ты хочешь, чтобы я помогла тебе вернуться в страну Цзинь, но сначала мне нужно, чтобы ты согласился с тремя вещами.

- Принцесса, пожалуйста, будьте откровенны.

- Во-первых, это касается отношений(4) между тобой и мной, тебе не разрешается поднимать шум в будущем.

Рабыня почтительно поклонилась и тихо сказала:

- Гуе(5), пожалуйста, следуйте за нуби(6) в боковую комнату, чтобы отдохнуть.

Чэн Цянье вышла за ней из комнаты. Огибая извилистый коридор, она мельком увидела фигуру молодого человека, которого другая рабыня вела в спальню принцессы.

"Блин! Мне наденут зеленую шляпу(7) в первую же брачную ночь." - весело подумала про себя Чэн Цянье.

Ее привели в боковую комнату. Как только дверь распахнулась, она ощутила слабый, сладкий запах и увидела перед собой экран из красного сандалового дерева, на котором была вышита картина Тан Боху “Бегония, спящая весной"(8).

Она обошла экран и увидела, что комната освещается красными свечами, на огромной кровати из розового дерева вырезаны дракон и феникс, а красный балдахин источает тонкий аромат.

Деревянная скамья у подножия кровати была покрыта чистой, простой белой парчовой тканью. Сверху был аккуратно выложен ряд различных нефритовых “инструментов” различной формы и толщины. Самый узкий из них был тоньше заколки для волос, с несколькими маленькими бусинками, тщательно вырезанными на нем.

Чэн Цянье внимательно смотрела на все это него некоторое время, потом внезапно поняла, для чего эти вещи используются(9). Она всегда считала, что у нее довольно толстая кожа, но даже так не могла не смутиться.

Она приподняла занавеску и осознала, вздрогнув, что на кровати уже лежит мужчина.

У этого человека обе руки были привязаны к кровати красной веревкой, глаза закрывала полоска красного шелка. Тело, покрытое красным парчовым одеялом, расшитым утками-мандаринками, совершенно очевидно было голым.

- Цяошэн? - удивленно спросила Чэн Цянье.

Она чувствовала себя одновременно счастливой и нелепой, развязывая красную веревку, которая связывала руки Мо Цяо Шэна. Кожа под кончиками ее пальцев, казалось, слегка задрожала.

- Это я, не бойся.

После того, как Чэн Цянье закончила развязывать веревки, она размотала красный шелк, прикрывающий его глаза. Глаза Мо Цяошэна были словно затуманены, лицо покраснело.

- Что случилось? Тебя напугали?

Мо Цяошэн держал рот на замке и не отвечал.

Чэн Цянье села на кровать и оглядела теплую и благоухающую спальню, чувствуя, что все это довольно абсурдно.

Принцесса Тяньсян сегодня вечером встретилась наедине со своим возлюбленным. Опасаясь, что ее жених, маркиз Цзинь Юэ, будет несчастен, она устроила его “возлюбленного” на его кровати, а комната была устроена так, чтобы добавить веселья их встрече.

Чэн Цянье потерла себе лоб и улыбнулась, сказав:

- Ох уж эта Яо Тяньсян.

Внезапно она поняла, что что-то не так.

Она с сомнением повернула голову и спросила:

- Что случилось, Цяошэн? Почему ты не встаешь?

- Я... меня опоили. - лицо Мо Цяошэна покраснело. Он повернул голову в сторону и сказал: - Мои руки и ноги ослабели, я... я не могу подняться.

Опоили?

У Чэн Цянье отвалилась челюсть. Она поняла, что это за питье.

Мо Цяошэн лежал там, его глаза были полны слез, лицо раскраснелось весенними красками. Его тонкие губы, всегда светлые, теперь были красновато-красными и дрожали вместе с легкими вздохами, которые он не мог подавить. Середина одеяла была приподнята, обрисовывая форму, которую невозможно было описать.

Как мне следует поступить? Хотя он мне очень нравится, наши отношения все еще не продвинулись до такого шага.

Чэн Цянье осталась сидеть на кровати, глядя на обнаженного мужчину под свадебным одеялом. Ее переполняло чувство неловкости и нелепости происходящего.

- Господин, пожалуйста, бросьте меня на пол. Вы можете просто оттащить меня на любой угол. - лицо и уши Мо Цяошэна лихорадочно вспыхнули, он сказал, заикаясь: - Господин, пожалуйста, помогите мне побыстрее скрыться.

- Тебе не трудно это выносить? - Чэн Цянье поднялась на ноги и подошла к столу, потушив красные свечи.

В окутанной темнотой комнате, Мо Цяошэн нервно наблюдал, как эта фигура опустилась на кровать рядом с ним и мягко погладила по голове, тихо прошептав на ухо: - Все в порядке, Цяошэн, я помогу тебе почувствовать себя лучше.

Он увидел нефритово-белую руку, освещенную лунным светом, проскользнувшую под алую парчовую подстилку.

Мо Цяошэн ощутил, что его сердце разрывается в лунном свете, лопаясь со светом весны.

***

1. (贤弟 – Xiandi) – Сяньди, достойный младший брат [Термин уважения к младшему брату или младшему мужчине];

2. (小 – - Xiaodi) – Сяоди, я, твой младший брат;

3. Фраза, которая в основном означает открытое предложение. Что-то, что открыто для переговоров, просто ждет подтверждения.

4. Как в супружеских (сексуальных) отношениях;

5. (姑爷 – Guye) – Гуе, зять [термин обращения, используемый для мужчины членами семьи его жены];

6. (奴婢 - Nubi) - Нуби, этот раб-слуга; я [используется рабами-слугами] ;

7. Зеленая шляпа - наставить рога, изменить;

8. Тан Боху был художником и поэтом, картина “Бегония, спящая весной” скорее всего представляет собой образ красивой женщины;

9. Игрушки... для взрослых;

10. Утки-мандаринки символизируют нежную и счастливую пару / семейную гармонию.

***

Примечания автора:

Все, пожалуйста, не ожидайте слишком многого от этой истории. Это всего лишь короткий роман, и его тема в точности соответствует его названию (буквальный перевод названия с китайского на английский - “The General is Bullied Until he Cries” - "Над генералом издеваются, пока он не заплачет", но на английском языке это звучит не очень хорошо, поэтому название было сымпровизировано.)

Чэн Цянье появлялась в предыдущей истории (новелла 2017г.), которая, конечно, произошла несколько десятилетий спустя, но эта история (новелла 2019г.) не была написана в то время. (автор здесь говорит о новелле 2017 года "Героиня спасает джентльмена").

Я знаю, что многие из вас, милые, сильные и независимые женщины, и вам нравится читать истории о женщинах, объединяющих и возглавляющих страну в течение нескольких поколений.

Однако, что касается персонажа Чэн Цянье, после нескольких лет управления страной она передаст трон своему избранному преемнику и отправится путешествовать по горам и рекам со своим возлюбленным, чтобы найти способ вернуться домой. Я считаю, что это та жизнь, которую она желала бы себе больше.

Это уже решенный вопрос, нет необходимости в дебатах или спорах по этому поводу.

Ладно, лишний разговор окончен. Оставляю вас в разделе комментариев.

http://tl.rulate.ru/book/51810/1473243

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
После такого аура Шэна должна! обязана! стать розовой!:)) это так бесконечно неловко 😳😅
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь