Готовый перевод Beastly Fēi that Go Against the Heaven: Coerced by the Huáng Shū / Бросающая вызов Небесам дикая наложница: Властный Хуан Шу (1): Глава 27. Ты что, читать не умеешь? Ван фу!

 – Ты... И почему ты раньше не сказал мне?! – Цзин Юэ хотелось плакать, но слёзы всё никак не проступали. Это был сын самого Императора! Если бы она знала раньше, насколько мстительным человеком был её собеседник, то ни за что не стала его провоцировать.

 – Так ты и не спрашивала меня раньше, – Сяо Чэнь прикрыл глаза с невозмутимым видом.

Цзин Юэ кашлянула, затем посмотрела на него серьёзно и спросила:

– В конце концов, я же твоя девятая Хуанфэй, разве ты не должен помогать мне с такими ужасными проблемами? Знаешь, есть замечательная пословица: "Нужны годы, чтобы свести людей на одной лодке, но нужны тысячелетия, чтобы свести их на одной подушке (1). Ах, вполне возможно, что нас ждёт точно такая же судьба!

 – Ты слишком много думаешь, – Сяо Чэнь широко раскрыл глаза, повернулся к Цзин Юэ и произнёс: – Ты была в лесу в тот день, а потому прекрасно знаешь: Бэнь Ван сам в опасности, так что в данной ситуации каждый сам по себе.

 – Проклятье... Ты не можешь обращаться вот так с людьми! – Цзин Юэ резко поднялась и окинула Сяо Чэня полным ярости взглядом. Её не покидало ощущение, словно она нагло вторгается в волчьи владения.

Хотя, нет – на самом деле, она уже давно там находилась. Бедняжка! Будь у неё выбор, она бы скорее осталась в лесу до конца своих дней – там уж точно не может возникнуть такая куча нерешаемых проблем!

 – Время сожалений давно прошло, – Сяо Чэнь вскинул брови, поднялся и произнёс: – Мы прибыли.

 – Что? Прибыли куда? – Цзин Юэ удивлённо смотрела на то, как Сяо Чэнь с надменной грацией покидает остановившийся экипаж.

 – К нам домой, – он протянул ей свою руку. Этот милый и нежный жест робко отозвался в груди Цзин Юэ с недоумением повторила в своей душе его слова:

"К нам домой?"

Девушка проигнорировала его руку и вылезла наружу. Она увидела прекрасное здание, сам вид которого просто ошеломлял.

 – Так вот каков Императорский дворец? Ах! Вот это стиль!

Сяо Чэнь уже собирался идти дальше, как услышал её слова. От них он чуть не подвернул себе ногу. Его лицо помрачнело, Цзин Юэ услышала его недовольный голос:

 – Ты что, читать не умеешь?

 – У-у-умею, – Цзин Юэ робко кивнула.

 – Над твоей головой есть надпись – что на ней? – мрачно произнёс Сяо Чэнь, указывая спутнице на высокую дверь.

 – Сейчас взгляну... Ван фу! – закричала в страхе Цзин Юэ. Не веря своим глазам, она смотрела на ярко-красные ворота с золотыми узорами. Рядом с этим огромным входом стояли Императорские стражники, все как один облачённую в тяжёлую броню. Цзин Юэ показалось, что она вот-вот упадёт в обморок.

Ощутив резкую слабость, девушка подошла поближе к Сяо Чэню и спросила:

 – Сяо Чэнь, скажи мне честно – ты ограбил государственную казну и построил себе этот дом?

Кажется, его ошарашил этот вопрос. Сяо Чэнь посмотрел на неё так, словно она была глупым ребёнком. Он спокойно взмахнул рукой и сказал Син И:

 – Брось эту женщину в пруд – пускай освежит себе голову.

 – Ох-ох-ох! Нет, я не буду играть с вами в эти игры!

Цзин Юэ подскочила, ожидая от Син Эра и Син И действий. Она выдохнула с облегчением, увидев, что они и не собирались выполнять приказ. Цзин Юэ вновь посмотрела на огромные ворота. Мысль, что она будет здесь хозяйкой, заставляло сердце девушки прыгать от радости.

Хорошо иметь дело с богатыми!

 – Девятая Хуанфэй, господин сказал, что Вы будете проживать в Лянь Юань, – Син Эр повёл девушку к определённому двору через шикарную внутреннюю территорию. У Цзин Юэ округлились глаза, когда она увидела на поверхности пруда цветущие лотосы. От этого зрелища в животе девушки заурчало – сколько же лотосов! Сколько еды!

 – Вот ваша служанка, – Син И показал на маленькую девочку, которая стояла на коленях на земле, склонившись в почтительном поклоне. Он сказал: – Во дворце прислуга всегда занята, у господина нашлась лишь одна служанка для девятой Хуанфэй. Если девятой Хуанфэй этого недостаточно, вы можете нанять себе ещё людей за пределами резиденции.

 – Достаточно, мне этого более чем достаточно... – не переставала кивать головой Цзин Юэ.

 – И мы уже привели Ваших волков в Лянь Юань, Хуанфэй, – всё это Син Эр произнёс как данность, голосом неживой машины. В нём не было ни капли теплоты.

________________________

1. 共枕 (gòngzhěn) – дословный перевод – спать на одной подушке – образное обозначение супружеской пары.

http://tl.rulate.ru/book/5212/2749867

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь