Готовый перевод Tuyệt Sắc Quyến Rũ: Quỷ Y Chí Tôn / Очаровательный Призрачный Доктор: Глава 1810: Перерыв

Пройдя за стариком, Фэн Цзю заметила, что двор полон трав. Здесь были также ступки и пестики. Похоже, что старик был алхимиком в аптеке.

— Дедушка Тан, ты живешь один? — Фэн Цзю огляделась и поняла, что здесь живет только один человек.

— Угу. — ответил старик, разбирая травяы на полке и игнорируя Фэн Цзю.

Фэн Цзю села во дворе, подперев подбородок одной рукой, и ее глаза блуждали по помещению, глядя на фигуру, разбирающую травы. В глубине души она размышляла, что еще творилось под прикрытием павильона артефактов? А кто был старик на втором этаже?

— Почему ты еще не ушел? — Примерно через час старик обернулся и посмотрел на молодого человека, сидевшего на ступеньках во дворе. Он нахмурился. — Почему ты еще не ушел?

— Хм? Куда я должен идти? — Фэн Цзю моргнула.

— Вернись, конечно, к себе домой. — Ответил старик .

Фэн Цзю, сузив глаза в линию, улыбнулась ему.

— Дедушка Тан, разве ты не говорил, что я твой внучатый племянник? Я здесь, чтобы искать у тебя убежища.

Услышав это, старик потерял дар речи.

— Я спас тебя. — Почему этот юноша все еще цепляется за него?

— Спас меня? Но я не видел никакой опасности! — Фэн Цзю бесхитростно улыбнулась.

У старика сдавило грудь. Он больше ничего не говорил. Он просто взглянул на Фэн Цзю и повернулся, чтобы войти в комнату. Фэн Цзю встала, погладила пыльный халат и последовала за стариком.

— Дедушка, во дворе две комнаты. Можно мне взять эту?

Она не церемонилась, открыла дверь и заглянула внутрь. Комната была опрятной и в ней было всякое, но комната пустовала уже долго, а стол был весь в пыли.

Вечером, сидя за каменным столом во дворе, старик смотрел на блюда перед собой. Его мысли были неизвестны. Он только взглянул на Фэн Цзю и с вытянутым лицом взял гарнир.

— Дедушка Тан, ешь больше. — Фэн Цзю насыпаал еще немного старику. Она чувствовала себя странно. Этот старик уже был культиватором средней стадии Экспонента Силы Небес, и он был очень могущественным. Но почему он подавлял свою силу?

Таким образом она прилипла к старику и поселилась в этом маленьком дворике. На самом деле, это было только спонтанно. Она подумала, что старик был очень странным. И, поскольку у нее все равно не было никаких срочных дел, она осталась здесь

Поэтому в следующие два дня она спала днем, а просыпаясь шла покупать овощи и немного козьего молока для питания тигренка. Когда она была не занята, она шла к старику, чтобы помочь ему присматривать за прилавком.

Честно говоря, она просто сидела и смотрела, как старик занимается бизнесом. Потому что после измельчения духовных трав в порошок старейшина Тан смешал их с некоторыми широко используемыми лекарствами, которые продавали на рынке. Иногда он брал одну или две бутылки в павильон артефактов для обмена.

В тот день, когда она встретила ее, старейшина Тан принес эликсир для обмена, но в следующие два дня он больше не ходил в павильон.

Некоторые знакомые видели, что с обычно сидящим в одиночестве старейшиной Таном вдруг оказался красивый юноша. Они не могли не начать задавать вопрос с улыбкой.

— Старейшина Тан, кто этот юноша?

Не дожидаясь ответа от старейшины Тана, Фэн Цзю, сидевшая рядом с ним, улыбнулась, сузив глаза в полумесяцы.

— Я его внучатый племянник.

http://tl.rulate.ru/book/5231/2172765

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь