Готовый перевод Tuyệt Sắc Quyến Rũ: Quỷ Y Chí Tôn / Очаровательный Призрачный Доктор: Глава 1868: Сонливость

Фэн Цзю наблюдала из укромного места, как мужчина в черной мантии вошел во дворец и начал разбираться с какой-то информацией и докладами на столе. Когда они прибыли во дворец, он так и не снял маски, что заставило ее задуматься, не изуродовано ли лицо под маской. Иначе почему он не снял ее, когда попал на свою территорию?

В этом дворце, кроме старика, который служил рядом с мужчиной в черной мантии, в этом укромном месте были только она и две других ауры. Поскольку стоять в одиночестве было немного скучно, через некоторое время ее голова слегка склонилась, и она заснула, прислонившись к стене.

Поначалу никто этого не заметил, пока она не издала тихий храп, и мужчина, который в данный момент занимался документами, а также старик, ожидавший рядом с ним, на мгновение были ошеломлены. Они оба одновременно посмотрели на звук с изумлением в глазах.

Старик собирался позвать Фэн Цзю, но неожиданно мужчина в черной мантии остановил его, подняв руку. В глазах его мелькнул интерес. Он встал и тихонько подошел к большой колонне позади. Прежде чем он приблизился, он увидел юношу, который стоял, прислонившись лбом к большой колонне. Хотя юноша стоял прямо, не было сомнений, что он спит. Он крепко спал, и из-под его маски доносился тихий храп.

Мужчина нашел это в новинку, когда увидел это зрелище. Никто никогда не осмеливался дремать в его непосредственной близости. Также было немыслимо, чтобы этот юноша мог спать вот так стоя.

Из-за чувства новизны он подходил все ближе и ближе. Но в этот момент юноша, дремлющий у большой колонны, вдруг поднял голову, и эти мечтательные и несколько сонные глаза встретились с его глазами.

— Господин, пожалуйста, простите меня, господин! — Фэн Цзю сразу же стала на колено. В то же время она закрыла глаза и скрыла мимолетную досаду.

Посреди дворцового зала жглись успокаивающие сандаловые благовония. Их аромат был нежным и приятным. Кроме того, в зале не было ни звука. Она стояла в темноте, прислонившись к большой колонне. Как только она почувствовала себя расслабленной, она задремала.

Человек в черной мантии прищурился. В его глазах вспыхнуло тусклое мерцание. Он взглянул на юношу и сказал:

— Вставай! Поскольку ты мой близкий последователь, тебе негде отдохнуть. Меня избавляет от проблем то, что ты умеешь спать стоя.

Сказав это, мужчина в черной мантии вышел наружу. Старик взглянул на юношу в и спросил:

— Почему бы тебе не пойти побыстрее?

И Фэн Цзю пошел за ним. Когда она вышла из дворца, она даже почувствовала два острых взгляда, смотрящих на нее сзади. На каменном столе в павильоне были выставлены восемь блюд с ярким видом, аппетитным ароматом и отменным вкусом. Мужчина в черной мантии сидел и ел, а слуга подавал ему еду на маленьких тарелках. Фэн Цзю, стоявшая сзади, не могла не пробормотать про себя.

Что за зрелище! Лишь почувствовав запах еды, она не могла не вдохнуть его. Это смертельно! Это настоящее соблазнение! Что было в меню? Духовный рис, духовные овощи, а также духовное мясо. Перед ней был накрыт полный пир, но она не смогла даже сделать укус. Это была настоящая пытка.

Она не ела хорошей еды с тех пор, как прибыла на тренировочную площадку Ночного Дворца Теней, уже несколько месяцев. Если бы ее знакомые увидели ее, она держала пари, что они сказали бы, что она была истощена. При этой мысли девушка не могла не вздохнуть тайно. Она действительно была способна навлечь на себя неприятности.

Но это не имело значения. Как только она разберется, что здесь происходит, она положит конец этому логову!

http://tl.rulate.ru/book/5231/2336949

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь