Готовый перевод Tuyệt Sắc Quyến Rũ: Quỷ Y Chí Tôn / Очаровательный Призрачный Доктор: Глава 1880: Отправка в полет одним ударом

— Это, это… — Официант на мгновение растерялся и в недоумении посмотрел на менеджера, стоявшего за прилавком.

Менеджер слегка нахмурился, вышел и быстро поднялся наверх. Он прошел перед четырьмя женщинами и остановил их:

— Госпожа, боюсь, это неуместно.

— Да? Что случилось? Нам, сестричкам, нужна более приятная обстановка во время еды, у вас есть проблемы с этим? Если бы мы не слышали, что ваш ресторан самый известный в городе и у вас есть несколько вкусных фирменных блюд, мы бы не проделали весь этот путь, чтобы поесть. — Тихо сказала женщина стоящая впереди. Ее голос был таким мягким и нежным, что кости мужчин, слышавших ее, размягчались. Не говоря уже о том, что глаза женщины были полны обиды, жалкой и деликатной, на которую мужчины не могли не среагировать.

— Уважаемый, почему вы их останавливаете? Если дамам нужна комната в крыле, пусть кто-нибудь отдаст ее им. Заставите этих нежных красоток сидеть в главном зале?

— Именно. Мы мужчины и можем есть где угодно. Несомненно, дамам больше подходит обедать в флигеле! К тому же, может быть, люди в флигеле, увидев дам, уступят место!

Выражение лица менеджера не изменилось после того, как он услышал комментарии гостей. Он только нахмурился и сказал четырем женщинам:

— Дамы, я не то чтобы не хочу вам помочь, но вы не можете обижать людей, которые находятся в четырех комнатах флигеля. Я только забочусь обо всех вас. —Сказав это, он на мгновение задумался, а затем сказал. — Знаете что, гости в четырех флигелях не задержатся здесь надолго. Почему бы вам не пойти и не прогуляться снаружи и не посмотреть, есть ли что-нибудь, что ты хотел бы купить? Когда вы вернетесь, комната уже будет свободной.

Однако, пока он говорил, подошли еще три женщины, и одна из них вломилась в одну из комнат флигеля.

— Эй, госпожа, вы не можете…

— Ах!

Прежде чем менеджер закончил говорить, женщина, вошедшая в комнату, была выброшена кем-то изнутри. Крик сорвался с ее губ, когда она потеряла равновесие и упала на первый этаж.

Бум! Женщина упала на стол, и в одно мгновение культиваторы, сидевшие вокруг стола, отпрянули и посмотрели широко раскрытыми глазами на женщину на разбитом столе

Пф! Кровь хлынула из ее рта, а нежное лицо побледнело, девушка лежала на земле, не в силах встать.

— Седьмая младшая сестра!

Остальные три женщины были в шоке. Одна из них спрыгнула прямо со второго этажа и быстро подошла, чтобы помочь пострадавшей подняться:

— Как ты? Где ты ранена? Кто тебя обидел?

В этот момент две женщины, оставшиеся наверху, пришли в ярость и уже собирались ворваться в флигель, когда увидели, что из них выходит один человек.

Это был мужчина лет тридцати, одетый в черную мантию. Он обладал крепким телосложением и величественными чертами лица. Когда он вышел из комнаты, заложив руки за спину, от него исходила слабая аура превосходства, не злого, а могущественного человека.

Когда он вышел из флигеля, его острый взгляд скользнул по красавицам. Его голос был резким и глубоким, когда он сказал:

— Кто разрешил вам врываться?

http://tl.rulate.ru/book/5231/2360978

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь