Готовый перевод Tuyệt Sắc Quyến Rũ: Quỷ Y Chí Tôn / Очаровательный Призрачный Доктор: Глава 1918

Когда она шла по улице с тростью в руке, она увидела уличного торговца, который с криками продавал жареные сахарные каштаны. Она медленно прошла вперед и уставилась на жареные сахарные каштаны. Ей не хотелось уходить, почувствовав ароматы жареных сахарных каштанов.

"Старушка, ты хочешь поесть каштанов? Они свежеприготовленные, еще горячие к тому же. К тому же сладкие и ароматные". Уличная торговка приветствовала ее с улыбкой, пока она жарила каштаны в воке.

"Тогда дай мне пакет жареных сахарных каштанов". Пока она говорила, Фэн Цзю порылась в рукаве и достала кусочек серебра, затем протянула его уличному торговцу.

Когда уличный торговец услышал хрустящий голос молодого человека, он посмотрел на морщинистую старуху перед собой и не смог удержаться, но на мгновение был ошеломлен. Он пристально смотрел на человека, пока тот передавал ему пакет, полный каштанов.

"Вот, это твои каштаны...".

"Кхм! Большое спасибо!"

Фэн Цзю слегка кашлянула, и ее голос изменился на старческий и хриплый. Взяв пакет с каштанами, она отошла шаг за шагом, словно не замечая ошарашенного взгляда уличного торговца позади себя.

Она открыла каштаны и съела их, пока шла, а скорлупу положила обратно в бок пакета. Она наблюдала, как некоторые люди на улице быстро шли, оглядываясь и расспрашивая. Не удержавшись, она сузила глаза и улыбнулась.

Это было такое забавное чувство - смотреть, как они ищут ее, но не могут найти.

После прогулки по улице и поедания каштанов ей захотелось пить. Следовательно, она подошла к чайному киоску на углу улицы и села: "Босс, принесите мне чашку чая". Она прищурилась и улыбнулась, говоря своим старым, хриплым голосом.

"Хорошо, старушка. Сначала присядь и отдохни, а я сейчас же принесу тебе". Озадаченный мужчина средних лет ответил с улыбкой. После того как он налил чай гостям за другими столами, он подошел к Фэн Цзю.

"Старушка, какой сорт чая вы хотели бы выпить? У нас есть чай из хризантем для детоксикации и теплоочищения, у нас также есть новые чаи, которые привезли чайные люди, у нас также есть поджаренный чай и цветочный чай. Помимо чая, у нас также есть суп из бобов мунг и тому подобное".

"Просто принеси мне чашку поджаренного чая!" сказала Фэн Цзю и высыпала весь пакет каштанов на стол. Она взяла один каштан и очистила его от кожуры, затем положила скорлупу обратно в пакет.

Пока она сидела у чайной стойки, пила чай и ела каштаны, она слышала, как время от времени кричат уличные торговцы, и наблюдала за людьми, приходящими и уходящими по улице. Город был шумным и процветающим, но в маленькой чайной лавке он казался неторопливым и уютным.

Однако в этот момент до нее донесся удивленный голос.

"Младший брат!"

Фэн Цзю, которая в этот момент пила чай, напряглась, услышав голос, и инстинктивно оглянулась. Она увидела пухлую девочку, идущую в ее сторону с некоторого расстояния, и в шоке подумала: она уже переоделась в старуху, а пухлая девочка все еще может ее узнать? Она увидела, как пухленькая девочка пробежала мимо нее и быстро подошла к столику перед ней, затем схватила мужчину в лазурной мантии, который разговаривал со своим другом.

"Младший брат!"

Уголки рта Фэн Цзю дернулись, и она опустила глаза. Она приняла кого-то другого за нее. Конечно, как она могла узнать ее?

"Какой Маленький Брат? Уходи уходи уходи!" Мужчина в лазурных одеждах сначала обернулся в восторге, так как подумал, что она нежная красавица. Кто бы мог подумать, она оказалась пухленькой красавицей. Он оттолкнул ее с выражением отвращения на лице.

Пухленькая девушка не поняла, что ее оттолкнули, и наткнулась задом на чайный столик, за которым сидел Фэн Цзю...

http://tl.rulate.ru/book/5231/2911486

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь