Готовый перевод I'm a Stingray? / Я скат?: 20 глава-Грандиозное предложение (3)

Прыгая к угрю со скоростью, превышающей 10 метров всего за 1 секунду, мальчик не мог не заметить, как его хвост не горит при каждом покачивании.

Что странно, потому что его здоровье ухудшилось, поэтому боли должны вернуться? Они должны, но в то же время не обязаны, еда помогла ему вылечить его поврежденный хвост, и теперь боль потери здоровья просто распространилась по всему его телу с едва ограничивающей скоростью.

Так или иначе, это означало, что его хвост полностью зажил, что было довольно утешительно, учитывая несколько дней опыта с ним.

Однако, возвращаясь к решению Тимоти, когда он бросился на вражеского угря, ему потребовалось всего 2 секунды, чтобы добраться до ублюдка.

Скорость Тима возросла до такой степени, что Гарольд мог только видеть быстро движущуюся желтую фигуру, пробивающуюся сквозь воду, прежде чем чувство боли ударило его по лбу.

Бросившись назад, Гарольд заорал. "Что, черт возьми, это было ?!"

У него усилилось желание потереть голову о коралл, как будто зуд уменьшил бы боль.

Оглянувшись назад, он заметил, что скаты бросились к нему и просто исчезли. Гарольд не планирует преследовать их, учитывая, что главная угроза здесь или сейчас, а главное раздражение здесь.

Не то чтобы он смог найти 4 живых ската, которых мучил, они исчезли, как будто их поглотило море.

Буквально за долю секунды Тим остановился и взглянул на ската, которого Гарольд выплюнул.

Ничего особенного, бедному скату откусили голову, что неизбежно мешало тому, насколько сильным может быть укус мурены.

На туше ската видны следы костей, много крошечных костей, расположенных близко друг к другу по обе стороны от места укуса.

Это определенно взбесило Тима, его мотивация повредить этого угря взлетела до небес.

Тим бросился немного ниже к противнику, определенно нырнув туда, где могло произойти столкновение с кораллами в случае неправильного поворота.

Через четверть секунды был слышен крик Гарольда. "Ради бога! Моя задница !!"

Плавая кругами, мурена в конце концов взглянула на его спину и увидела в ней дыру, прямо рядом с тем местом, где выходит какашка.

Кипящий от гнева, Гарольд кричит. «Кто ты? Смотри на меня как мужчина!»

Остановившись всего в 5 метрах, Тим обратил внимание на врага слева. "Здесь!"

«Это ты ... тупица. Как ты стал таким быстрым?» Мурена озадаченно подплыла на метр ближе.

«Я съел твою маму». Тим ответил высоким тоном для поддразнивания.

Возвращаясь к делу, пока угорь не подошел слишком близко, Тим крикнул. «Ты убил ската, теперь я убью тебя!»

«Я хотел бы тебя увидеть ...» Гарольд попытался подорвать уверенность мальчика, но вместо этого почувствовал что-то острое.

Конечно, это было от Тима, он поплыл прямо к Гарольду, и съел кусок мяса прямо у вражеских отходов.

Это не обязательно убьет Гарольда, это всего лишь укус шириной 4 сантиметра. Но это ... определенно оставило чувство жгучей боли на несколько дней.

В ту же секунду вражеский угорь почувствовал еще несколько резких болей, пробегающих по его толстой спине.

Это была уважаемая работа Тима: откусив Гарольда, он резко повернул вверх и начал колоть угря при каждом удобном случае так быстро, как его тело могло с этим справиться.

В совокупности молодой человек ударил противника хвостом 7 раз, то есть 7 ран, с которыми этому злонамеренному угрю придется побороть на несколько дней.

Но, конечно, этого было недостаточно, чтобы убить угря длиной в полтора метра, потребовалось в десять раз больше усилий, чтобы приблизиться даже к месту убоя.

Проплыв в нескольких метрах от него, он услышал, как Гарольд устроил громкую истерику, развернулся на месте и даже головой ударил коралл.

"Как вы думаете, система, у меня все хорошо?" Тим подумал, зная, что дама услышит его вопрос.

[У вас все хорошо, но это самоубийство!]

[Предстоит большая помощь в чрезвычайной ситуации ...]

[Уплывите так быстро, как только сможете!]

«Не в этот раз». - ответил Тим, уже атаковав ублюдочного угря, найдя брешь.

У Гарольда сильно закружилась голова из-за столкновения с кораллом, которое дало Тиму дополнительные преимущества.

Он бросился прямо над головой угря и укусил его за шею.

Еще не полностью избавившись от гнева, Тим снова укусил за шею.

Именно тогда он почувствовал, как Гарольд ударился затылком прямо о живот.

Он не причинил никакого вреда сам по себе, но сумел натолкнуть мальчика на твердый коралл на их стороне.

[Здоровье, -7 баров.]

[Общее здоровье = 54]

[Плыви прочь, сейчас же!]

"Это здоровье не предназначено для 100 а?" - спросил себя Тим, используя замешательство, чтобы броситься к поверхности моря всего на несколько метров.

Ему нужен лучший обзор своего окружения, прежде чем он найдет следующее место, где можно спрятаться, он не хочет, чтобы его преследовали до самого укрытия.

Понимая темно-синий цвет кораллового рифа, в течение нескольких секунд он заметил дыру, которая ему больше понравилась.

Идеальное место, чтобы спрятаться, это была небольшая дыра, в которую Тим мог легко проскользнуть, но для толстой мурены это было действительно невозможно.

Он нашел путь и, к счастью, не ударил себя головой или плавниками, что определенно способствовало бы дальнейшей потере здоровья.

Он погрузился на глубину 5 метров и наткнулся на тупик, в котором валялась пара мраморных креветок.

И поскольку этот ублюдок не бьет себя головой в дыру, это может означать только то, что он потерял Тима из виду.

Без колебаний он укусил креветку и с небольшим усилием съел их целиком. Эти путешествия и драки наверняка возбудили аппетит.

[Общее здоровье 55/100]

...

«Не волнуйся, я тебя не укушу ... Я хочу тебе помочь». Тон рыбы проецировался мягко, глядя на семейство молодых скатов.

«Ты акула! Акулы тут не помогут. Не ешь нас, пожалуйста!» Один из скатов закричал, но закончил фразу более мягким тоном.

Изо всех сил пытаясь убедить, акула настаивала. «Я не хочу есть тебя, пожалуйста, следуй за мной».

http://tl.rulate.ru/book/52347/1322874

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь