Готовый перевод DDA / Катаклизм тёмные дни впереди: Самая быстрая смерть (короткая история)

(кратком начале, я выбрал начало "голый и напуганый" мой персонаж похож на силочей из цырка с этими усами, приятного чтения)

Просыпаясь Бип понимает что он находится в обширной полатке, оглядывая себя он не заметил никаких ран но он... без одежды и то что ему лучше взглянуть наружу.

Открывая замочек на палатке и выходит наружу, тени деревьев скрывают его от солнца, а холодный ветер заставляет его вздрогнуть "весна" говорит про себя Бип, оглядывая округу он замечает одну розоватого цвета фигуру, которая дерётся с тёмно зелёными фигурами их там вроде четверо, посмотрев на этот бой ещё немного розовое нечто быстро начело движение в мою сторону.

Я испугавшись этого существа забрался обратно в палатку, "нарушитель нарушитель!" прокричал существо роботоподобным голосом (помните его это ми-го опасное существо, что имеет большую физическую силу а также выкрикивает некоторые слова которые он услышал), эти шаги были всё ближе и ближе пока.

Он не пор вал палатку и забрался внутрь, Бип ошалев от такого первым напрыгнул на существо, существо неожидав такого ощютила десяток сильных ударов которые скорее всего поломали пару костей, существо выкрикнуло "БОЛЬНО!" низким басистым голосом, после чего нанесло глубокую рану на груди с помощью своей крабоподобной конечностью, что вызвало сильное кровотечение.

Спустя время к разорвоной палатке подошли четыре фегуры с зеленовато бледной кожей и в армейском снарежении (это зомби-солдат, те щё противники по себе знаю как долго их убивать) и когда они подошли, всё что они увидели это то месиво что оставили после себя противники, которые похожи на две кучи мяса и костей.

[Rip]

[что вы сказали перед смертью]

[Бип:его морда была похожа на рыбъи пороха]

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/52444/1319491

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь