Готовый перевод Ribbon — Bleach AU / Лента - Блич (Фанфик): Глава 3.2: Почасовая Ставка

Глава 3.2: Почасовая Ставка

- Комплимент высшего порядка! - неистово сказал я, отодвигаясь от ее лба и ухмыляясь. Она рассмеялась - звук, который, должно быть был создан Богом, чтобы успокоить величайшую боль. Только я собрался заговорить, как в дверь постучали. Тяжелый стук.

Это нарушило момент, но я ухмыльнулся сквозь него.

- Похоже, у нас гость, - Сузуми вскочила, наполненная новой энергией, и почти вприпрыжку бросилась к двери. Настоящий кролик-энерджайзер. Последовала короткая пауза, прежде чем дверь открылась, и Сузуми распахнула ее. Сузуми сказала что-то по-японски, кажется, " Здравствуйте, чем могу помочь?". Послышался звук прочищаемого горла, а затем до моих ушей донесся очень глубокий, прогомыхал голос.

- Здесь живет Грейсон Картер, мэм? - Это было сказано на беглом английском без заметного акцента.

- Э-э, да? Вы что-то от него хотели? - неуверенно отозвалась Сузуми. Я почувствовал нервозность в ее голосе и решил встать и осторожно подойти к двери, где стояла Сузуми.

- Я получил заявление о приеме на работу от этого Грейсона Картера, и мой босс очень ясно дал понять, что он должен быть уведомлен о своем принятии в качестве сотрудника как можно скорее. А.. Вы, должно быть, мистер Картер? - Я пошевелился рядом с Сузуми в узком пространстве дверного проема, глядя на этого человека, у которого я мог видеть только слабые очертания. Из этого я могу сделать выводы, что он был огромным. Он был около шести футов пяти дюймов или даже выше, просто глядя на него. Я не мог разглядеть, как он выглядит, но его голос был пугающе глубоким, почти таким, что сотрясал тонкие стены прихожей.

- Мне очень жаль, но я думаю, что Вы можете протянуть руку. Я юридически слеп, так что если бы Вы могли пожать мне руку… - Я протянул руку, и меня нежно сжала очень большая ладонь. Мужчина был нежным и внимательным, несмотря на свой размер.

- Да, я внимательно прочитал ваше заявление. Ваши специфические навыки, полученные из прошлого опыта работы в трудовых ресурсах (рабочей силе), и ваша готовность учиться просматривались совершенно ясно. Я знаю очень немногих, кто поднял свою жизнь выше таких границ, как отсутствие зрения, это очень похвально. - Мужчина сжал мою руку уже другой и поклонился мне, весьма почтительно, если я правильно помню из того, что читал о поклонах. Я быстро поклонился еще ниже.

- Очень лестно с Вашей стороны так говорить. Я не всегда был слепой, поэтому я чувствую, что жизнь без этого всегда была для меня больше, - раздалось довольное ворчание от мужчины, когда мне вернули мою руку.

- Меня зовут Тессай Цукабиси…

… вы можете называть меня Тессай, я работаю продавцом в магазине сладостей Урахары. Господин Урахара хотел бы встретиться с Вами как можно скорее. Для кондитерской лавки эта вербовка была довольно ожесточенной. Вибрация, которую я получал от Судзуми, была не очень приятной.

- Вы должны понимать, что я не могу не относиться к этому скептически. Вряд ли это обычная тактика вербовки - появляться у них на пороге. - От крупного мужчины, стоявшего передо мной, донеслось громыхающее гудение.

- Понимаю. Я никогда не нанимал кого-то "нормальным" способом. В прошлом у нас были сотрудники, но с тех пор они перешли к более важным вещам. Я разместил список вакансий, но до сих пор не получил ни одного заявления, кроме Вашего. Я могу добавить, заглавие Вашего письма было весьма убедительным! - Сузуми тихонько фыркнула, но это, казалось, осталось незамеченным.

Я вздохнул. Мужчина казался искренним, насколько я мог судить. То, что он и его босс были странными, вовсе не означало, что они были плохие. На самом деле он был довольно милым.

- Мистер Тессай, я бы с удовольствием пошел с Вами на это собеседование, но мне хотелось бы привести себя в... приличный вид. - Я указал на свою одежду: на футболку и пару спортивных штанов. У меня сложилось отчетливое впечатление, что Тессай кивнула, и я вернулся в дом, чтобы быстро привести себя в порядок и надеть одежду, более подходящую для собеседования.

Это заняло на удивление мало времени, поскольку я уже был в ванной, я смог найти ее и все, что мне нужно, в мгновение ока. Не прошло и пятнадцати минут, как я попращался с Судзуми, сказав, что позвоню ей, как только собеседование будет окончено, и пообещав, что она заедет за мной. Я неохотно согласился, только потому, что у меня еще не было возможности добраться домой на общественном транспорте. Мне нужно, чтобы кто-то провел меня через этот процесс хотя бы один раз.

Тессай осторожно повел меня вниз по ступенькам, хотя я помнил, сколько там ступенек, и был относительно уверен, что спущусь без проблем. Довольно скоро я оказался в относительно небольшой машине, что было удивительно для такого крупного мужчины, но он, казалось, прекрасно поместился.

В течение всей поездки, мы обменялись лишь небольшими обрывками разговоров. Тессай оказался человеком, склонным к внутренним размышлениям, и он так же спокойно относился к тишине. Я впервые слушал японское радио, что было очень странно, но, по крайней мере, песни были приятными, по большей части.

Вскоре мы подъехали к тому, что было Сладостями Урахары. Выйдя из машины, я посмотрел и увидел здание странной формы, во многом в том, что я представляю, было более традиционным японским стилем, чем окружавшие его современные здания из каменных блоков - резкий контраст с обычными окружающими зданиями. Меня повели к дверям, которые скользнули в сторону, и я оказался в витрине, заполненной двумя рядами товаров.

Честно говоря, выглядело все замечательно. Маленький и легко ориентируемый. Если мне нужно пополнить запасы и потенциально управлять клиентами, хотя я еще не был уверен, как смогу преодолеть языковой барьер. Тессай повел меня в заднюю часть комнаты, где меня провели через несколько длинных коридоров в другую комнату, которая была гораздо менее просторной, чем витрина магазина. В комнате стоял низко расположенный стол, и я предположил, что это характеризует Урахару.

Тессай подвел меня к моему месту. Он обошел вокруг стола, чтобы по традиции сесть рядом со своим боссом. Урахара что-то быстро, почти нетерпеливо сказал Тессаю по-японски.

- Мистер Картер, Урахара будет рад, если вы выпьете чай, который стоит прямо перед Вами. – По моему телу прошел мандраж.

Сделав один глоток жидкости, я чуть не выплюнул ее. Она была ужасной, но я отчаянно проглотил отвратительную теплую жидкость - чувствуя, как она со странным шипением медленно течет по моему горлу, как будто я пью сироп. Прошла секунда, потом еще одна, и в ушах у меня начало образовываться необъяснимое давление.

Это было странное и несколько сбивающее с толку чувство, когда давление начало подниматься и подниматься, и странность только начала увеличиваться. Поток слов хлынул в мой разум, сначала как струйка, потом как поток. На какое-то мгновение мне показалось, что я схожу с ума, прежде чем слова прекратились и все снова стало тихо - давление уменьшалось, пока, наконец, все не исчезло.

- Ну, я предполагаю, что хитрость сработала. - произнес скучающий голос. - Я сморщил лицо в замешательстве. Я мог поклясться, что слова, которые он произносил были на японском, но я истолковал их как на английском?

- Гм, сэр? Что это я только что выпил? - спросил я, слегка нервничая.

- Неважно. Важно то, почему одна из самых сильных душ, которых я когда-либо записывал, вошла в мой скромный магазинчик? - произнес тот же голос, явно принадлежащий Урахаре, слегка потемнев. Я сглотнул слюну, неловко поерзав на подушке, колени у меня болели без всякой причины.

- Я не думаю, что мы могли бы обсуждать мою почасовую ставку?

* Конец главы *

http://tl.rulate.ru/book/52682/1460721

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь