Готовый перевод The Omniscient / Всеведущий: Глава 23. Обсуждение

Босс схватил Линь Ли, который хотел преследовать старика, и не давая тому сбежать сказал:

— Ты его знаешь, а значит сначала заплатишь за его кашу.

Прежде чем он успел что-то сказать, Хуан Цзи уже вручил деньги владельцу лавки. После этого Хуан Цзи не стал задерживаться и ушёл, пока Линь Ли поспешно последовал за ним.

Старик был хорошо знаком с окрестностями и мог быстро скрыться.

Однако Хуан Цзи всегда мог найти его, и старик не как не мог избавиться от него.

— Этот молодой парень совсем не прост.

Всякий раз, когда старик оглядывался, он постоянно видел там Хуан Цзи. Видя, что он не может избавиться от него, старик оглядывался ещё больше и стал планировать новую стратегию.

— Раз не могу сбежать, нужно остановить.

На бегу старик вдруг постучал в дверь одного из зданий. В этом переулке было много магазинчиков торгующих китайскими целебными массажными травами и б/у техникой. И это было не всё. Старик постоянно стучался в двери и постоянно причинял разный ущерб: разбивал окна, опрокидывал вывески, стоящие на земле, отчего, конечно же, многие люди стали выходить на улицу, дико ругаясь, и блокируя переулок.

Старик ещё немного ускорился и после одного поворота, он думал, что, наконец, оторвался. Он выбежал из переулка, перешёл дорогу и вбежал в следующий переулок. Он пробежал три улицы подряд, и больше не видел, чтобы Хуан Цзи гнался за ним.

«Ха! Я сейчас до смерти задохнусь». — старик прислонился к стене, говоря про себя:

— Нелегко в наши дни зарабатывать.

Старик немного отдохнул, а затем коснулся золотого карпа у себя в кармане. Приведя в порядок одежду, он решил, как можно скорее обменять это на деньги.

Однако, когда он вышел из переулка и повернул за угол, он увидел, как Хуан Цзи вместе с Линь Ли идёт прямо на него!

Эти двое были всего в двух метрах от него!

— Вот дерьмо!

Старик трижды вздрогнул от шока! Про себя он уже думал, что Хуан Цзи призрак, что должен мучить его!

К счастью, его реакция тоже была достаточно быстрой, с громким звуком он собрал слюну во рту, а затем прямо харкнул.

— Ха-фу!

Это было сильно!

Хуан Цзи пришлось укорачиваться от плевка.

В то же время старик снова развернулся и быстро вбежал в переулок.

«Этот парень слишком могущественен, а я уже слишком стар и больше не могу обогнать двух молодых».

Старик знал, что больше бежать не получится. Способность его противника выслеживать была поистине грозной. Это уже стало битвой на выносливость, а как он сможет победить в выносливости двух молодых людей? Кроме того, он уже видел, что физическая форма Хуан Цзи была отличной: его дыхание было долгим, а сердце мощным. До этого он думал, что тот занимается лёгкой атлетикой, что было вполне очевидным, если полагаться на навыки холодного чтения.

Старику пришлось ещё два раза поворачивать за угол, прежде чем он осмелился повернуться и увидел, что Хуан Цзи пока не нагнал его, тогда же он быстро поднял крышку мусорного бака рядом и спрятался внутри, наплевав на отвратительный запах.

Весь процесс был чётким и аккуратным, он даже не колебался. Вскоре он смог услышать доносившейся издалека голос Линь Ли:

— Этот старик действительно хитрый, он даже осмелился плеваться! Отвратительно!

Вскоре шаги послышались рядом, но пошли дальше, и старик с облегчением прятался внутри.

Однако Линь Ли не успел отойти далеко от мусорного бака, как ему пришлось остановиться и вернуться обратно.

— Большой брат? Что случилось? Мы больше не будем гнаться за ним?

Старик нахмурился. Кажется, когда Хуан Цзи проходил мимо мусорного бака, он тут же остановился.

«Почему он стоит здесь?»

«Он же не станет искать меня в мусоре?»

Старик думал об этом, когда услышал голос Хуан Цзи:

— Выходи. Тебе ведь не легко там.

— …

Старик не знал, что ответить.

— Старший брат? Этот старик в баке, что ли? — сказал Линь Ли, подходя ближе и снимая крышку.

Внутри бака Линь Ли увидел старика, который ютился внутри с подавленным выражением на лице.

— Ха! Всё ещё думаешь бежать? — радостно спросил Линь Ли.

Теперь, когда его обнаружили, у старика больше ничего не осталось, он выбрался из ведра и помахал обоим парням:

— Я больше не убегаю, сдаюсь, больше не могу бежать!

Старик на самом деле был очень подавлен. Он ещё не встречал такого сильного молодого человека.

— Верни деньги! — Сказал Линь Ли.

Старик кивнул и сказал:

— Хорошо, хорошо, я только хочу спросить, как ты узнал, что я прячусь внутри?

Линь Ли посмотрел на Хуанц Цзи.

— Человеку твоего размера нелегко будет забраться в этот бак, особенно не шумя и не опрокинув сам бак. Чтобы так быстро спрятаться, тебе бы пришлось наступить на вон тот диван со сломанной ножкой.

Старик посмотрел на сломанный диван рядом с ним. Ему в самом деле пришлось наступить на него, чтобы забраться в мусорный бак.

— Ну и что? — старик всё равно не понял.

Затем он увидел, как Хуан Цзи подошёл к дивану и поднял совсем маленький и неприметный кусочек ткани с порванной подушки.

Кусочек был маленький как галька.

— Что это? — Линь Ли посмотрел на него и пробормотал: — Похоже на… ракушку?

— Хлопья. — поправил Хуан Цзи. — Хлопья овсяной каши. Таких много перед входом в лавку, где продают каши…

— … — старик был ошеломлён и потерял дар речи.

Хуан Цзи посмотрел на него и сказал:

— У тебя на подошвах много хлопьев застряло. Я видел их ещё с того момента, как ты начал бежать.

— Когда мы проходили здесь, я увидел их на этой ткани на диване, а значит ты наступил на диван.

— Зачем тебе наступать на диван, когда ты убегаешь от кого-то? Я считал, что единственная возможность заключалась в том, что ты прыгнул в мусорный бак…

Старик смотрел на Хуан Цзи, будто тот призрак.

Насколько же он чудовищно наблюдателен?

Преследуя его, когда он убегал, этот парень всё равно смог заметить маленький кусочек овсянки на ткани? Почему современная молодежь такая грозная?

— Всё, всё, я понял! Я всё верну!

Старик вздохнул. Он больше не злился, полностью признавая способности Хуан Цзи по выслеживанию! Он добровольно достал из кармана золотых карпов и честно вернул их Линь Ли.

— Я ошибся! Я верную тебе всё. Раньше я обманывал тебя со многими лекарственными травами, но сейчас у меня правда нет этих денег, но я отдам тебе мои часы, они стоят целых две тысячи юаней. Люди должны иметь милосердие и прощать других. — старик торопливо рассмеялся Линь Ли, а затем снова посмотрел на Хуан Цзи.

— Эти часы мусор, не стоит вредничать…

Старик внезапно смутился, он легкомысленно соврал, но Хуан Цзи снова понял это.

— Забудем об этом. С ложью покончено. Теперь мы можем поговорить о делах. — сказал Хуан Цзи.

Старика на мгновение остолбенел. Что ещё? Разве они пришли не за деньгами, разве нет?

Почувствовав, что ситуация не кажется для него хорошей, старик по привычке прикинулся дураком и сказал:

— Ну что мы закончили? Нет? Ну ладно, я пошёл тогда.

Сказав это, он повернул голову и хотел уйти, но позади снова раздался голос Хуан Цзи:

— Прошло уже много времени, с тех пор как ты молился по своему сыну.

Старик резко остановился. Он быстро обернулся, и на его лице больше не было прежнего легкомыслия. Старик не сводил взгляда с Хуан Цзи.

Уже было сказано, что у него есть сын, но узнать, что его сын уже мёртв было не так просто!

— Кто ты? — произнёс старик медленно каждое слово.

— Разве ты не хочешь отомстить за своего сына? — спросил Хуан Цзи.

Старик был поражён, и у него вдруг возникли некоторые опасения по поводу личности Хуан Цзи.

— Ага, уже нанял тебя! — старик не собирался попадаться на эти уловки, поэтому он вырвался и начал убегать ещё быстрее, чем прежде.

Хотя Линь Ли уже вернул своё золото, но сейчас он узнал, что Хуан Цзи нужен этот старик, поэтому он решил остановить его.

Неожиданно, старик стал совсем свирепым, и его локоть ударил Линь Ли по шее.

Лиль Ли падал на землю, пока его голова едва оставалась в сознании, но к счастью Хуан Цзи поддержал его.

Хуан Цзи потёр шею Линь Ли, пока тот кашлял и тому стало лучше, однако из-за этого старик уже исчез.

— Кха-кха-кха… — Линь Ли продолжал кашлять. — Не обращай на меня внимания, кхе-кхе… Иди за ним.

— Всё в порядке, сделай глубокий вдох… — улыбнулся и сказал Хуан Цзи. Затем, он вытащил иглу и вставил её в одну из скрытых акупунктурных точек.

В тот же момент, емкость лёгких Линь Ли увеличилась, поглощая большое количество кислорода, отчего Линь Ли почувствовал себя намного лучше. Затем Хуан Цзи вытащил иглу и помог парню сесть на обочине.

К этому времени Линь Ли уже полностью исцелился и спросил:

— Брат, ты знаешь акупунктуру?

Сказав это, он повернул голову и заметил, что Хуан Цзи остановил такси. Линь Ли поспешно последовал за ним в машину, слыша как Хуан Цзи называет адрес.

— Куда мы едем? — Линь Ли был немного в растерянности.

Заметив, что Хуан Цзи молча размышляет о чём-то, Линь Ли решил снова поблагодарить его:

— Брат, спасибо, что помог мне вернуть деньги. Без тебя я бы не знал, что делать. Ты невероятен!

Хуан Цзи улыбнулся.

— Следующие дело между мной и ним. Если больше не хочешь неприятностей, я сейчас заплачу тебе оставшиеся деньги и можешь возвращаться домой.

— Нет! Как я могу взять твои деньги?! Тот старик, разве он не отделается слишком легко?! — быстро ответил Линь Ли.

— Тот старик ещё не всё показал. Это может быть опасно для жизни. — сказал Хуан Цзи.

— Тогда, разве ты тоже не в опасности? Всё в порядке, это и моё дело тоже, как я могу уйти? Вдвоём мы сможем легко одолеть его.

— Тебе нужно морально подготовиться. — сказал Хуан Цзи.

Лиль Ли чувствовал, что слова Хуан Цзи показывали серьёзность, и он не мог не подумать, что сейчас нельзя уходить.

— Ты знаешь этого старика? — спросил Линь Ли.

Хуан Цзи кивнул и сказал:

— Я впервые встретился с ним, можно сказать он единомышленник?

— Чего? Тот старик гей? — Линь Ли был потрясён.

(примечание: tóngzhì в китайском имеет несколько значений: гей, товарищ, единомышленник).

— Что? — Хуан Цзи не понял о чём говорит Лиль Ли. Хуан Цзи только имел в виду, что старик тоже знает об инопланетянах.

Тем не менее, когда Хуан Цзи получил информацию о мыслях Линь Ли в данный момент, он понял, почему у того была такая реакция.

Хуан Цзи потерял дар речи и замолчал. Через некоторое время такси прибыло в пункт назначения. Они вышли из машины и подошли к семиэтажному зданию.

Хуан Цзи встал на обочине дороги, молча ожидая.

— Почему мы стоим здесь? — Линь Ли всё ещё не понимал, что происходит и спросил.

— Старик скоро будет здесь. — сказал Хуан Цзи.

— Ты имеешь в виду… он живёт здесь. — в шоке сказал Линь Ли.

Линь Ли также пытался узнать, где живёт старик и даже следил за ним целый месяц, но всё безрезультатно. Наверняка, между Хуан Цзи и стариком есть общая история.

Кроме того, от Хуан Цзи невозможно избавиться. Лиль Ли видел это на примере старика.

И действительно, через десять минут с перекрёстка показался знакомый им человек и направился прямо к зданию, достал ключи и вошёл внутрь.

Оба парня вышли из темноты под уличный фонарь, а после Линь Ли двинулся вперёд и схватил старика.

— Что?! — старик испуганно пошатнулся, едва не падая с лестницы.

Он был в необъяснимом ужасе, он думал, что наконец избавился от этих двоих, но никак не ожидал, что они смогут найти это место и будут ждать у его дома, пока он не покажет себя!

Вот же чёрт!

— На этот раз ты не убежишь! — сказал Линь Ли.

Лицо старика стало багровым. Когда он увидел Хуан Цзи, он не мог не почувствовать холод в сердце.

Это правда они?

Старик вздохнул и больше не шевелился. Вместо этого он повернулся к Линь Ли и сказал:

— Ты специально дал мне себя обмануть.

Линь Ли был ошеломлён, а уголки его рта дёрнулись.

Затем старик посмотрел на Хуан Цзи.

— Я знал, что когда-нибудь вы узнаете обо мне! Говори, что тебе нужно!

Хуан Цзи слегка улыбнулся.

— Ты не пригласишь меня наверх?

— А разве это необходимо? Вы уже протянули свои руки в Китай. Разве это не то место, где вы можете делать всё, что угодно? Не собираешься побыстрее убить меня?

— Я не тот, о ком ты думаешь. Если ты хочешь отомстить за своего сына, тебе лучше поверить мне.

Старик был ошеломлён. Кстати говоря, Хуан Цзи и Линь Ли действительно не выглядели, как они.

— Кто ты? — спросил старик.

— Хотя это не так серьёзно, но есть некоторые вещи, которые будет неудобно обсуждать здесь, при свете луны.

Зрачки старика сузились, и его дыхание участилось. Он посмотрел на луну, а после на Хуан Цзи.

— Хорошо пойдём ко мне домой. Поговорим там.

http://tl.rulate.ru/book/52696/2411028

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Я чувствую запах крайне интересной истории...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь