Готовый перевод Mother of a Villainess / Мать злодейки: Глава 42 Стартовая линия

- Госпожа Виолетта! Просыпайтесь!

Вслед за звуком открывающейся занавески я услышала знакомый голос, разбудивший меня.

Ннн~

- Мисс редко так долго спит.

- ... Я хорошо спала… и сегодня мне не снились кошмары…

Тео и Ал в моих снах выглядели одинаково, но они смотрели на меня холодными глазами. Анна тоже всегда смотрела на меня так, словно готова была заплакать.

Я не помнила содержания разговора, но мне было как-то не по себе.

Однако сегодня утром я не чувствовала себя плохо.

Мне все еще не хотелось вставать, поэтому я обняла подушку и уткнулась в нее лицом.

Приятный цветочный аромат, исходящий от нее, наполнил мое сердце.

Во сне я вспомнила сцену, где было много цветов. Интересно, где это было?

- Фуфу, я рад. Новый мешочек, который дал господин Теофил, все-таки работает.

- А, понятно… Хм, подожди...?

Когда разговор продолжился, я почувствовала, что что-то не так, а затем проснулась.

Перед моими глазами была пара небесно-голубых глаз, смотрящих на меня. Девушка, стоящая передо мной улыбалась.

- Анна? .. Почему ты здесь? Что еще более важно, почему ты носишь эту форму?

У Анны, официально ставшей дочерью графа, больше не должно было быть долгов, поэтому ей не нужно было продолжать работать служанкой.

Я уже получила подтверждение от отца, что до тех пор, пока семья Селлерс не войдет в аристократическое общество под новым титулом, они будут жить на вилле, на нашей территории.

Отец Анны вернулся обратно вместе с людьми, которых выделил мой отец. В ближайшее время мы должны были встретиться с матерью, братом и сестрой Анны и все уже было готово к этому. По крайней мере, так должно было быть…

(Тогда почему Анна все еще работает здесь?)

Глядя на Анну, которая носила форму служанки дома маркиза, я окончательно проснулась.

- Я сама попросила об этом маркиза. Я сказала ему, что все еще хочу служить госпоже Виолетте в качестве ее служанки. Действительно, теперь я дочь графа, но для меня мисс важнее всего.

- Э-э-э ... … Я очень рада твоим словам. Однако, Анна, ты ведь приглашены на сегодняшнее чаепитие, не так ли?

- Но… Я-

- Общение нужно выполнять, понимаешь? Ты должна сделать это для своей семьи, и для себя тоже.

Я встала с кровати и подошла к Анне. Подойдя к ней, я схватила ее за обе руки.

Пытаясь убедить девушку, я посмотрела прямо в ее небесно-голубые глаза.

- Да… Я понимаю! Если я совершу глупость, то обвинят госпожу Виолетту и маркиза Роттнеля. Я не хочу этого. Ну что ж, тогда я немедленно вооружусь. Пожалуйста, оставьте сопровождение во время чаепития мне!

- Подожди, Анна?!

Прежде чем я успела что-то сказать, Анна быстро поклонилась мне и вышла из комнаты.

Теперь слова ‘рука’ и ‘эскорт’ бродили у меня в голове.

Нет, мы идем на чаепитие, верно? Почему все это перешло в какой-то боевой режим?

Переодевание-это, знаете ли, не вооружение.

Куда делся образ эфемерной героини?

- ... Мисс, что случилось? Я только что видела госпожу Анну в форме служанки, выбегающую из комнаты.

- Это странно. Мои глаза тоже видели то же самое…

В комнату, где я стояла, вошла Анна в сопровождении нескольких служанок.

По дороге сюда они могли пройти мимо друг друга, и теперь служанки корчили странные рожи.

Сара вздохнула и улыбнулась.

- Сара, что-то не так?

- Ничего… Вчера вечером я слышала это от хозяина, но теперь я знаю, что она действительно все еще хочет работать здесь служанкой.

- Я никогда не слышала, чтобы дочь графа, у которой не было семейных проблем, работала служанкой.… Интересно, почему отец позволил ей это сделать?

- Форму служанки она может носить только в поместье, однако, снаружи она должна выглядеть как аристократка. Это правило, которое придумал хозяин. К сожалению, в академии вас будет сопровождать другая служанка.

- Ну что ж…Это правильно.

Раньше, когда отец спрашивал меня о том, как Анна учится в академии, он вел себя немного странно.

Потому что он уже знал, что семья Селлерс получит повышение и Анне придется бросить работу служанки.

- Ну что ж, мисс. Давай красиво оденем вас.

- Ах, Сара. Это… Я хочу кое о чем посоветоваться—

Мне тоже нужно начать подготовку.

И сегодня есть кое-что, что я действительно хочу надеть.

Я прямо спросила об этом Сару, и она мягко улыбнулась.

- Я пришла сюда еще раз.…

За эту неделю я несколько раз проходила по дороге к королевскому дворцу туда и обратно.

Сегодня было чаепитие, организованное самой королевой.

Наконец, должно было состояться мероприятие, проводимое в королевском дворцовом саду.

- Я знаю, что госпожа Виолетта приходила сюда несколько раз. Я чувствую себя немного беспокойно, когда не ношу форму служанки.

Кроме меня, девушка, которая ходила вокруг, была одета в платье.

Это всего лишь один день, но платье, сшитое на заказ, было доставлено в дом маркиза сегодня утром.

Это, конечна, была не форма горничной, но данное платье ее вполне устроило.

- Мисс Роттнель, мисс Селлерс, я провожу вас.

Слуга замка грациозно пригласил нас следовать за ним.

Кроме того, я ясно видела королеву, госпожу Соню, на которой был великолепный наряд.

http://tl.rulate.ru/book/52835/1434375

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу ✨
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь