Готовый перевод Mother of a Villainess / Мать злодейки: Глава 47 Мама и я

- Виолетта. Что случилось? Чаепитие уже закончилось?

- Сестра, ты рано.

Когда карета подъехала ко входу в особняк маркиза, мама и мой младший брат Глен приветствовали меня. Я не видела свою младшую сестру Сайнелию, потому что, возможно, она спала после обеда.

Увидев их, мое сердце успокоилось.

-Летти!

- Сестра!

Я чувствовала себя комфортно, и слезы, которые я подавляла, хлынули из моих глаз. Мое зрение затуманилось, и я не могла ясно видеть маму и Глена. Однако, судя по их тону, не было никаких сомнений, что я заставила их волноваться.

- Ма...ма. Я...я ...

Я хотела что-то сказать, но слезы и сдавленное горло мешали мне говорить. Это расстроило меня еще больше, и мои слезы потекли быстрее.

- Летти, все в порядке. Все в порядке. Пожалуйста, перестань плакать, моя милая маленькая девочка.

Я почувствовала, как что-то теплое обвилось вокруг меня.

(Мама обняла меня. Так тепло.)

- Сара, ты не могла бы приготовить нам чаю? Давай возьмем тот, с розовым ароматом, которую муж дал мне на днях. Каттлея, приготовь, пожалуйста, теплую тряпку и горячую воду. Принеси все в комнату Летти.

Мама по очереди давала указания служанкам. Ее голос успокоил меня.

- Сестра, кто-то обидел тебя на чаепитии?! Я отомщу за тебя, так что, пожалуйста, будь уверена.

- Ой... ой, какой надежный рыцарь.

Мама мягко согласилась со словами Глена.

Мамина рука ласково гладила меня по голове, пока я не успокоилась, убедившись, что мое тело согрелось в ее объятиях.

Через некоторое время мама потащила меня в спальню. Я фыркнула, снимая платье.

Лежа на кровати, она положила мне на глаза теплую ткань, которую принесли в мою комнату.

- Ты немного успокоилась?

- ...Да, мама.

Пока я лежала, мои слезы прекратили течь, и мое дыхание вернулось в норму. И теперь я была смущена.

В этом возрасте я все еще плакала в объятиях матери. Это было так неловко. Слуги вокруг меня тоже выглядели смущенными, когда я взглянула на них. А главное, я плакала у входной двери.

Я думаю, что все слуги в особняке маркиза теперь знают, что я плакала. Я услышала голос Сары и звук дребезжащей тележки, который она привезла в комнату.

Мама поблагодарила их легким поклоном и приказала покинуть комнату. В ней остались только мы вдвоем.

- А теперь иди сюда. У меня есть вкусный чай. Я также специально добавила немного меда.

После того, как я встала, моим глазам потребовалось некоторое время, чтобы сфокусироваться. Я поднялась с кровати и села напротив матери.

Мама сама налила чай в мою чашку, и в этот момент я почувствовала сладкий и элегантный аромат розы.

- Фуфу, пей медленно. После этого ты сможешь рассказать мне, что произошло?

- ...Да, мама.

После того, как я сделала один глоток, сладость и тепло, казалось, пронизывали все мое тело.

- Хм, значит, принц…

Немного успокоившись, я рассказала маме обо всем, что произошло сегодня.

В середине чаепития я извинилась, потому что мне сказали, что отец зовет меня. Про Ала и то, что он был на холме. И— о том, что он попросил меня стать его принцессой.

Для меня это было как гром среди ясного неба, и я подумала, что эта тема еще больше удивит маму. Однако я услышала только слово “Хм”, произнесенное немного удивленным тоном из уст матери. Она вела себя так же спокойно, как обычно, когда пила чай.

- Э-э-э, мама? Ты не удивлена?

Когда я спросила ее, мама опустила глаза и выглядела обеспокоенной.

- ... Мне очень жаль. Муж велел мне скрыть это от тебя. Он сказал, что сегодня принц Альберт намерен рассказать тебе о своих чувствах. Кажется, Его Величество говорил об этом с мужем на днях. Иначе он ни за что не стал бы оправдываться перед Соней.

- Понятно…

Меня удивило, что об этом заранее сообщили отцу. Если бы они не спланировали бы все заранее о том, что премьер-министр зовет меня, то Ала бы быстро раскрыли.

Вот почему он в первую очередь связался с отцом.

(Является ли отец Ала союзником? Тогда это означает, что время, когда я…)

- Виолетта-чан.

Я опустила голову, полную мыслей. Голос матери мягко пробудил меня от задумчивости.

- Я, а также муж, желаем тебе счастья. Мы всегда мечтали об этом с самого твоего рождения. Я никогда не соглашусь на брак, которого ты не желаешь.

Прекрасная белая рука матери протянулась, и она положила свою ладонь на мою руку.

- ...Вот почему. Я не пойду против твоего решения. Знаешь, тебе не стоит беспокоиться о доме маркиза. Твой отец сделает свою работу, так что все в порядке. Фуфу, господин Бриум -замечательный человек, который любит свою семью, в конце концов.

Мама, которая улыбалась, как маленькая девочка, и говорила эти слова, кажется, знает все. В том числе и причину, по которой я плакала.

- Я отклонила предложение Ала.

Мы провели вместе большую часть нашего детства, и, конечно, даже до сих пор Ал был моим близким другом, и он мне нравится. Но любовь, которую я испытывала к нему, не была романтической.

В первый раз, когда слова “принцесса” слетели с его губ, чувство, которое я испытала, было смущением.

Стать королевой— я не могла себе представить, что влюблюсь в него и с радостью приму его предложение. Я извинилась перед ним очень тихим голосом.

Позже он подвел меня к другой карете, которую уже приготовил и сказал: "Тогда, до скорой встречи."

Я не могла видеть его обычную улыбку. Хотя я была единственной, кто отказалась от его предложения, моя грудь болела при мысли о том, что наши прежние отношения уже никогда не вернуться.

- В конце концов, Летти любит принца, верно?

Я кивнула, отвечая на мамин вопрос.

- Это чувство тоже важно. Я наблюдаю за всеми вами с тех пор, как вы были маленькими. Было приятно наблюдать, как вы вместе играете в саду.

- Мама…

Я никогда не испытывала романтических чувств в своей прошлой жизни. Однако, когда Ал рассказал мне о своих чувствах, я заметила свои собственные чувства.

- Послушай, Виолетта-чан. Давай теперь много разговаривать, хорошо? И насчет этого аксессуара для волос, он тебе очень идет.

Мама, которая улыбалась мягко и грациозно, действительно была похожа на прекрасный цветок. Я была удивлена, что она заметила на моих волосах аксессуар в виде голубого цветка, который я попросила Сару приготовить сегодня утром. Мои щеки горели все сильнее.

◇◇◇◇

- Быть принцессой, да. Не в характере принца было выражать это как обязанность.

- Значит, и муж того же мнения?

Вечером, дождавшись возвращения Бриума, мать Виолетты, Роуз, рассказала ему, что произошло днем. Они думали, что это очень неестественно для принца, который всегда делал все спокойно, использовать слово “принцесса”.

Все, кто имел близкие отношения с Виолеттой, знали, что она не стремилась к этой должности.

(Или, наоборот, он нарочно употребил это слово, чтобы заставить Летти отказаться… Может быть.)

- Роуз, давай уважать выбор принца.

- ...Да, муж.

Когда у Роуз появилось чувство недоверия, Бриум предупредил ее. Посмотрев в его глаза, Роуз заметила одну вещь.

- Значит, муж тоже все об этом знает.

Но он никогда этого не говорил. Если он этого не сделает, решимость принца и Виолетты рухнет.

И теперь, узнав об этом, она решила замолчать.

- Более того, мы не позволим Летти выйти замуж сейчас, верно?

- ... Господин Бриум? Я всегда на стороне Летти.

Роуз, которой немного надоело серьезное выражение лица мужа, сочувствовала будущему мужу Виолетты.

http://tl.rulate.ru/book/52835/1446281

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу ✨
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь