Готовый перевод Lady Su’s Revenge / Месть Леди Су: Глава 18

Глава 18.

Напоминание о прошлом.

Су Ли слегка улыбнулась. Но когда она повернула голову, вид у нее был очень жалкий. Она послушно пошла вперед, что было похоже на то, что происходило с ней раньше.

Мамушка Ли робко последовала за ними и все время оглядывалась по сторонам, надеясь встретить дворецкого. Но, к сожалению, когда они вошли в Западный двор, она не встретила его на дороге.

Бум!

Деревянная дверь большого крыла Западного Двора с силой захлопнулась, и первая мадам повернула к ней лицо без всякого выражения: «Мамушка Ли, спасибо тебе за заботу об Эрии в эти дни. Отныне мамушка Чжэн, которая родом из Западного Двора, будет заботиться о ней. Мамушка Чжэн, дай ей немного денег и отпусти ее. Если она не уйдет... просто избей ее и выкини отсюда!»

Клац!

Перед ней положили толстую деревянную палку, и Мамушка Ли так испугалась, что задрожала всем телом. Такая большая палка могла сломать ей ноги. Но она не взяла деньги и не двинулась с места.

Мамушка Чжэн мрачно улыбнулась. Когда она подняла палку, чтобы ударить, она услышала голос Су Ли: «Мамушка Ли, просто отойди так далеко, как только сможешь!»

Су Ли стояла между двумя мамами. Хотя ее голос был слабым, мамушка Ли было очень тепло. Она не знала, откуда взялась эта сила, но она внезапно оттолкнула маму Чжэн, крепко обняв Су Ли.

Если она уйдет, вторая Мисс не осуществит свою мечту!

«Мистер Ци скоро будет здесь. Ты уходи первой и не подходи близко к дому Су. Ты можешь вернуться через два-три дня!» - внезапно звук в ее ухе стал очень холодным. Мамушка Ли была так удивлена, что ее тело онемело, а сердце было потрясено: неужели это... голос второй Мисс?

Но вторая мисс всегда была нежной. Почему у нее такой холодный тон?

Су Ли легко оттолкнула ее и ошеломленно покинула Дом Су. В ее голове царил беспорядок, но то, что сказала Су Ли, было исключительно ясно.

После того, как мамушка Ли ушла, Су Ли почувствовала облегчение, но внезапно она почувствовала пустоту в своих руках, тетрадь Дахана была самодовольно украдена Су Ципэй.

«Этот блокнот очень деликатный. Разве ты не чувствуешь себя не в своей тарелке, когда держишь его в руках? Вы, должно быть, украли его из моей комнаты!» - сказала Су Цзыпэй с улыбкой, но вдруг нахмурилась и поспешно добавила: «Мамушка Чжен, сними с нее одежду. Не пачкай атлас с узором из радужных облаков!»

«Да, мисс!» - Су Ли надела льняную одежду, и ее темные глаза уставились на Су Цзыпэй, которая восхищенно натягивала платье, которое она только что сняла.

«Пойдем со мной, Вторая мисс. Ты месяцами прятался в Восточном дворе. Работы на западном дворе уже были сложены, как холмы!» - Мамочка Чжэн усмехнулась. Лицо Су Ли было бледным, а ее тело слегка дрожало. Многим слугам, которые только что пришли в семью Су, было так жаль бедняжку.

«Выстирай его хорошенько. Я не хочу пахнуть, как моя вторая сестра, когда я надену его!» - после того, как Су Ли ушла, Су Цзыпэй бросила одежду своей служанке. Она взяла маму за руку, ее глаза заблестели, и она сказала: «Мама, ты такая замечательная!»

Первая мадам улыбнулась и ничего не сказала, но она что-то прикидывала в уме. Господин, должно быть, пригласил учителя для Су Цинхао, и определенно не для Су Эрии.

Все учителя были не слишком навязчивы, мистеру Ци было все равно, уйдет Эрия или нет. Более того, она пошлет ему более умную дочь, чтобы доставить ему удовольствие. Завтра она даст ему немного серебра. И все это закончится.

Думая об этом, первая мадам не могла не улыбнуться с облегчением. Су Эрия снова была под ее контролем, и наконец-то она могла спать спокойно!

Весна подходила к концу, но было совсем не жарко. Ранним утром был туман.

Су Ли сидела на маленькой деревянной скамейке перед колодцем, одетая в тонкую льняную одежду, и выглядела очень странно. Рядом с колодцем, который был выше ее стояли горшки с грязной одеждой. Многие служанки, проходя мимо, прикрывали носы от затхлого запаха.

Мамушка Чжэн просто встала и вышла. Она громко чихнула и прошептала: «Почему погода не становится теплой?»

Она завернулась в свою одежду, подошла к колодцу и была потрясена тем, что увидела. Эрия просидела там всю ночь и была вся мокрая от росы, но она даже не постирала, ни лоскутка одежды!

Мамушка Чжэн сразу же разозлилась на нее и схватила ротанговый хлыст, который лежал на краю колодца.

«Вторая мисс, вы жили в Восточном дворе уже несколько месяцев!» - презрительно фыркнула она: «Теперь вы даже не можете постирать одежду. Может быть, у второй мисс плохая память. И теперь я помогу тебе вспомнить!»

Крэк! Крэк!

Мамушка Чжэн изо всех сил замахнулась хлыстом на спину Су Ли, которая не производила никакого шума. С сильной болью, пронзившей ее сердце, Су Ли только дважды застонала, а затем скривила губы. Это чувство занимало почти восемьдесят процентов ее воспоминаний в прошлой жизни. Она действительно уже скучала по нему.

Через короткий промежуток времени спина Су Ли кровоточила, но она не издала ни звука с тех пор, и Мамочка Ченг так злилась на нее, потому что Эрия раньше кричала, но теперь она была похожа на мертвую девочку без единого звука. Это было так скучно.

Однако мамушка Чжэн боялась, что первая леди накажет ее, если она забьет Эрию до смерти. Она бросила ротанговый хлыст, вошла в комнату и принесла миску кукурузного хлеба, который был сделан из муки грубого помола и тверже камня.

Она прищурила глаза и рассмеялась: «Вторая мисс, если вы не хотите стирать свою одежду, то я не имею права настаивать. Это твоя сегодняшняя еда. Только не размазывай ее!»

С этими словами мамушка Чжэн поставила миску рядом с Су Ли. Затем она встала и ударила по миске ногой. Кукурузный хлеб был залит грязной водой, что было просто отвратительно.

http://tl.rulate.ru/book/52869/1776132

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь