Готовый перевод Living as the Villain’s Stepmother / Жизнь в качестве мачехи-злодейки: Глава 9.

Хотя горничная знала, как фатально для обычной служанки, хождение подобных слухов, она не могла ослушаться своей госпожи:   

- Да, мадам, я распространю слухи...

- Хорошо, спасибо тебе.

Джейн выглядела озадаченной, будто пыталась понять, почему Лила вдруг ложно обвинила свою личную горничную в краже её серёжек. Заметив это, женщина напомнила себе, что выбор правильный и его нужно было сделать. Она знала, что такое навсегда остановит жестокую горничную, и она не сможет издеваться над детьми аристократов, потому что даже если бы у неё нашлось объяснение, почему заявление  ложное, оно не было бы принято. Ни один дворянин не наймёт горничную, которая оказалась втянута в какие-либо слухи, особенно о воровстве.

Нет дыма без огня - так считало большинство людей, которые не очень заботились о том, чтобы докопаться до истины. Они просто не готовы рисковать, независимо от того, ложное обвинение это или нет. Особенно с учётом, что женщин с чистой трудовой, готовых работать в их поместьях тоже приходило немало. Решение виконтессы оказалось  острым, как меч, один удар которого мог уничтожить кого угодно навсегда.

- О, а ведь ещё многое предстоит сделать, - сказала женщина задумчиво.

- Пожалуйста, продолжайте. Мы здесь для того, чтобы обслужить вас, миссис Маршмелл, - предложила служанка помощь, хотя видела, что госпожа сказала это про себя.

- Я бы хотела сменить комнату Хиру.

- Комнату мистера Хира... снова?

Джейн была сбита с толку, уголки её губ начали опускаться. Она подумала, что Лила прикажет им перенести комнату мальчика в ещё более убогое место, чем то, где он жил сейчас. Тогда жизнь ребёнка наверняка будет исчисляться днями… Но слова, которые вырвались из уст миссис, полностью превзошли её ожидания.

- Да, отведи ему лучшую комнату в особняке.

- Что?! Вы говорите о хорошей комнате, мадам?

- Да, лучшую комнату в особняке, залитую солнечным светом, хорошо проветриваемую... Комнату, где он сможет свободно бегать и исполнять свои мечты.

- О, да-да, прямо сейчас, мадам!

Служанка не могла поверить, что ей вообще был отдан подобный приказ.

Миссис Маршмелл после смерти мужа стала относиться к пасынку с более низкими стандартами, чем к животному, и с тех пор так с ним и обращалась, но теперь же просила предоставить ему лучшую комнату? И это после того, как мальчика поселили там, где даже вещи хранить нельзя?

Приказ не имел смысла для растерянной горничной. В конце концов, она уже давно работала здесь, так что было естественно почувствовать скорее тревогу, чем облегчение.

Словно прочитав мысли Джейн, Лила твёрдо сказала:

- Если кто-нибудь будет издеваться над ним или пренебрегать в будущем, распространение ложных слухов - ещё не всё, что я могу сделать. Сообщи об этом всем, кто работает в особняке.

- Да, мадам. Я сейчас же приготовлю комнату!

Разум Джейн наполнился предвкушением от слов виконтессы.

«Неужели она пришла в себя и поняла, какой жестокой была?»

Джейн подумала, что, возможно, она стала прежней мадам Маршмелл, ангелом, которому все доверяли и на которого смотрели снизу вверх, словно на лучик света. Возможно ли, что она избавилась от того, что начало беспокоить её после смерти виконта? Это тоже имело место быть.

Лила не смогла сдержать смеха, услышав звонкий голос служанки. Для Джейн подобное прозвучало как мелодичный перезвон колокольчиков. Она испытала истинное облегчение от того, что госпожа пришла в себя. Поскольку Джейн была одной из немногих людей в доме, которые действительно заботились о них.

- Хир сейчас спит в моей комнате, так что можешь прибраться и сменить его комнату не торопясь.

- Да, предоставьте это мне, мадам!

Воображение того, как мачеха даёт ребёнку лучшую жизнь, заставило лицо Джейн засветиться. Она не могла ждать, поэтому сразу же отправилась работать. Но Лила остановила её мягким тоном и последней просьбой.

- И, наконец, не могла бы ты подготовить экипаж?

Вообще, именно это главная цель посещения дома горничных. Ей нужна была карета, чтобы съездить на встречу с герцогом Лациасом Вейфелем, крёстным отцом Хира, и возможно договориться о последующих встречах.

Пытки, которые мачеха заставила мальчика вынести, сказались на психологическом здоровье, не говоря уж о физическом. Пребывание в доме Маршмеллов, несомненно, вредно.

«Если бы я только заняла её место до того, как началось насилие, то смогла бы сделать его жизнь намного счастливее», - подумала Лила, чувствуя укол печали в сердце.  

Ребёнку уже слишком поздно воспринимать мачеху по-другому, но она знала, что это должно произойти. Знала, что нужно как можно скорее начать встречи с Лациасом, а возможно и оставить мальчика у него жить, поскольку, чтобы сохранить хрупкое здоровье, нужно быть от него подальше.

«Всё для общего блага…»

- Экипаж? Вы собираетесь куда-то поехать? Скажите, куда  направляетесь, и я дам знать кучеру.

- В фамильное поместье Вейфелей, особняк герцога Лациаса.

http://tl.rulate.ru/book/53053/1559738

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь