Готовый перевод Breeding Dragons From Today / Система Драконьей Фермы: Глава 111

В глазах Джоэлсона был сложный взгляд. Он был одновременно тронут и восхищен.

Это была сила святого уровня!

Он мог убить принца целой страны!

Как это может быть важнее, чем его собственный ученик?

"Ты возвращайся с рыцарями. Я пойду и сначала объясню все Карлу III".

Гарриет Терренс убрал тело Антуана и дал указания Джоэлсону. Затем он взлетел в небо и улетел.

Екатерина и Джулиана поспешно подбежали. Они смотрели на Джоэлсона как с удивлением и восхищением, так и с надеждой и уважением.

Джоэлсон сказал, что он уничтожит Банду Теней и убьет Антуана.

Это был очень безумный поступок.

Но он действительно сделал это.

Антуан умер прямо у них на глазах.

"Ах!"

внезапно воскликнула Катрин. Она посмотрела на Юлиану с бледным лицом и сказала: "Проклятие с Юлианы еще не снято!".

Свет в глазах Кэтрин померк.

Однако Джоэлсон покачал головой и утешил ее: "У меня есть способ. Ты не должна беспокоиться".

Ду Лу взмахнул крыльями и медленно полетел обратно. Он присел над головой Джоэлсона и зарычал.

Эта битва была очень приятной.

Члены королевских рыцарей не решались приблизиться из-за существования Ду Лу.

Теперь они знали, кем был молодой маг, который силой разрушил особняк принца и оседлал дракона.

Это был гений номер один Академии Магии Тюльпана, который полгода назад потряс всю столицу - Джоэлсон Эдвард!

Он действительно ехал на ужасающем гигантском драконе, который мог сражаться с сильным мира сего!

Эта новость была просто невероятной.

Большинство рыцарей были настолько потрясены, что их рты были широко открыты. В них могло поместиться почти целое яйцо волшебного зверя.

Они вдруг почувствовали волнение.

С таким гениальным силачом в Империи Алькотт, разве через сто лет в империи не появится еще один, который сможет сравниться с... нет, это должен быть столп, который превзойдет сэра Гарриета.

Главный рыцарь хотел подойти и поговорить с Джоэлсоном, но тот лишь бросил на него безразличный взгляд, вырвал руки Екатерины и Джулианы и полетел прямо за Ду Лу.

Не поворачивая головы, он полетел в сторону столицы.

Главный рыцарь мрачно махнул рукой и сказал: "Очистите поле боя. Тщательно обыщите это место. Обыщите все места и найдите все подсказки. Не упустите ни одной".

Заговорщик, Антуан, их задачей было найти доказательства заговора Антуана.

Когда Джоэлсон вернулся в столицу, пожар в особняке принца Антуана все еще горел.

Вскоре подъехала королевская карета.

Карл III вызвал его к себе.

Как только он убил Антуана, Карл III вызвал его.

Джоэлсон слегка сузил глаза и последовал за каретой во дворец.

Дворцовый слуга привел Джоэлсона на место и поспешно удалился.

Джоэлсон подождал некоторое время, и перед ним появились Гарриет Терренс и сопровождающий.

"Джоэлсон Эдвард внес большой вклад в подавление восстания и ему присвоен титул маркиза".

После того, как официант передал указ Карла III, он извиняющимся тоном сказал Джоэлсону: "Его Величество плохо себя чувствует и не может лично прийти для присвоения титула маркиза. Прошу простить меня, сэр Джоэлсон".

Сказав это, он ушел.

Гарриет Терренс вышла вперед и сказала с улыбкой: "Я не ожидала такого результата время от времени".

Джоэлсон покачал головой и сказал: "Действительно, я не ожидал этого. Изначально я думал, что он хотя бы символически накажет меня. В конце концов, Антуан - его родной брат".

"Вы правы".

У Гарриета Терренса было сложное выражение в глазах, он вздохнул и сказал: "В конце концов, Антуан - его младший брат. Хотя Антуан никогда не заботился об этом, Карл III все же беспокоился об этом. Антуан совершил бесчисленное количество грязных дел, когда основал Общество теней. Многие люди знают об этом. Как мог Карл III не знать? Он просто думал о дружбе между братьями".

"Он не очень хороший король.

" неожиданно сказал Джоэлсон.

Гарриет Терренс улыбнулась и сказала: "Но не до такой степени, чтобы быть слишком глупой. По крайней мере, он все равно похвалил тебя. Просто он очень не хочет тебя видеть".

Джоэлсон кивнул, подумав, что учительница Гарриет Терренс, вероятно, была одной из очень важных причин такого исхода.

"Учитель, раз Антуан мертв, что насчет предприятий под его именем, Торговой палаты Роуз?"

Харриет взглянула на него и ответила: "Торговая палата Роз перейдет в руки королевской семьи".

"Торговая палата моего друга когда-то..."

"Я сообщу королевской семье, кто принял Торговую палату Розы, и выплачу компенсацию вашему другу".

Странная улыбка появилась на лице Гарриета Терренса. Он посмотрел на Джоэлсона и спросил, "Это те две маленькие девочки из семьи Лукка?".

Джоэлсон ничего не ответил.

Гарриет Терренс похлопал Джоэлсона по плечу и сказал: "Джоэлсон, тебе следует больше времени проводить с Дейшеннон. Ты ведь не видел ее с тех пор, как вернулся, верно? Чарльз III может быть зол по той же причине".

Джоэлсон был ошеломлен.

Покинув дворец, Джоэлсон отказался от королевской кареты.

Ему все равно нужно было ехать в дом Лукки.

Сделав несколько шагов, откуда-то сбоку вдруг выскочила фигура, схватила Джоэлсона за руку и потащила в сторону.

"Кто это?!"

Джоэлсон нахмурился и крикнул низким голосом.

Ароматное и мягкое тело втиснулось в объятия Джоэлсона, сняло широкий капюшон на голове и показало застенчивое лицо.

Это был Дейшаннон.

Джоэлсон моргнул.

"Ты вернулась, но пришла не для того, чтобы найти меня".

Дейшаннон закусила губы и уставилась на Джоэлсона горьким взглядом.

Джоэлсон неловко сказал: "Я планирую выйти завтра".

Дэйшеннон не стала ждать, пока Джоэлсон закончит объяснения. Она покраснела, закусила губу и сказала: "Я пойду завтра на свидание. Не забудь".

Затем она бросила на него неохотный взгляд и убежала в ночь.

Внезапное вторжение и поспешный уход показались ему сном, оставив его в трансе.

Дом Люськи.

Джулиана лежала на кровати, глядя на него своими большими глазами.

Он мягко улыбнулся ей и осторожно достал маленькую бутылочку, наполненную прозрачной жидкостью.

Родниковая вода жизни.

Когда он был в Святой земле эльфов, он добыл много зеленых трюфелей.

Катрин стояла в стороне с нервным выражением лица. Семья Лукка распалась, и Джулианна была всем, что у нее было, ее единственной семьей.

Джоэлсон накормил Джулиану водой из источника жизни.

Мощная магическая сила Родниковой воды жизни высвободилась, и темная аура на теле Джулианны быстро распространилась на ее икры.

Ее бледное лицо быстро покраснело.

"Теперь я чувствую себя намного лучше", - сказала Юлиана низким голосом.

Кэтрин была так взволнована, что чуть не расплакалась.

Джоэлсон удовлетворенно кивнул.

Семя тьмы в теле Джулианы было полностью изгнано, но после долгих страданий ее тело было слишком слабым.

Ей нужно было отдохнуть некоторое время, и тогда она сможет восстановить свой первоначальный вид.

"Отдыхай хорошо".

Джоэлсон накрыл Юлиану бархатным одеялом и тихо сказал.

Джулиана вдруг схватила руку Джоэлсона и некоторое время смотрела на него, а затем медленно кивнула.

http://tl.rulate.ru/book/54303/2227082

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь