Готовый перевод A Dish Best Served Cold / Блюдо, которое лучше всего подавать холодным: Глава 4. Не снится ли мне?

Глава 4. Не снится ли мне?

Получив распоряжение, подчиненные ту же отправились выполнять свою задачу.

Вскоре официант вернулся в частный зал и повторил распоряжение директора, но Чу Вэнь-Фэй, разумеется, даже не собирался слушать и требовал встречи с директором.

В результате, члены семьи Цю могли только в смятении наблюдать, как в зал прибыл отряд службы охраны и начал их всех выводить из помещения. Пока все это происходило, Чу Вэнь-Фэй и Цю Му-Ин ввязались в драку и требовали встречи с директором.

«Пошли вы!»

Сотрудника охраны это не на шутку разозлило, и неосмотрительная парочка получила от него по лицу, а затем он их вышвырнул.

«Ай!»

«Больно же!» - страдальчески завопили Чу Вэнь-Фэй и Цю Му-Ин.

«Скоты, да как вы смеете со мной так обращаться!»

«Клянусь, вам конец!»

«Как вы посмели испачкать мое платье?»

«Нищеброды, да вы даже позволить его себе бы не смогли!» - Цю Му-Ин все никак не могла угомониться.

«Если не закроете свой чертов рот, врежу по нему еще раз!» - прорычал сотрудник службы охраны, бросив взгляд на Му-Ин, и она сразу же замолчала.

«Вы только посмотрите, что здесь происходит!»

«Такое унижение!»

Гости прерванного празднования были выставлены из ресторана и удрученно слонялись вокруг здания, чувствуя себя неловко. Ван Цяо-Юй все причитала, не в силах опомниться от такого удара в грязь лицом. Лицо Цю Чжэн-Луня, главы семьи Цю, приобрело безобразный оттенок. За всю его жизнь его так не унижали. Подумать только, быть вышвырнутым со своего праздничного обеда, как собака!

Тем временем снаружи «Павильона Хайюань» собралась толпа.

В ходе приготовлений к прибытию VIP-персоны были натянуты ограничительные ленты, чтобы освободить проезд от толпы, а по главной дороге к входу ресторана была расстелена новейшая красная ковровая дорожка.

«Ух ты!»

«Посмотрите, это же глава корпорации Вэй! Он входит в топ-десять молодых предпринимателей провинции Цзяндун, член Всекитайского собрания народных представителей, и его тоже выставили?»

«А этот старик? Он, кажется, глава семьи Цю? И его тоже вышвырнули».

«С ума сойти, это же директор Ли Вэй-Минь, старший председатель муниципального партийного комитета, и его выгнали!»

«Что за…что вообще сегодня происходит?»

«Должно быть, приезжает какая-то очень большая шишка!»

«Столько переполоха!»

Увидев, как из ресторана выставляют высшие сливки Юньчжоу, наблюдающие пришли в неистовство.

Из-за размаха готовившихся почестей все только и могли, что гадать, кто же такой этот таинственный посетитель, ожидаемый в «Павильоне Хайюань».

Какой человек мог бы так поставить на уши «Павильон Хайюань» и оскорбить такое количество представителей высшего общества?

Когда семья Цю увидела, что они находятся в такой славной компании, они почувствовали себя немного лучше. В то же время, им было крайне любопытно, кто же такой этот VIP-гость.

Цю Му-Чэнь тоже вся приподнялась от любопытства.

Бум!

Наконец-то среди всего переполоха раздался рев двигателей, исходящий с конца главной дороги. Он напоминал завывание демонов, прорывающееся сквозь горизонт.

В следующий момент купол ночного неба осветился желто-оранжевыми лучами фар, приближавшихся к ресторану.

Цепочка приехавшего экипажа машин напоминала бурлящий ручей!

Тут на передний план выехал черный бронированный автомобиль, сопровождаемый другими машинами.

«Вау!»

««Роллс-Ройсы»!»

«Целых шесть!»

«Святые небеса!»

«Вот это кортеж!»

По толпе снова прошел ажиотаж. Все были в восторге от такого торжественного приема, и, увидев процессию, Чу Вэнь-Фэй почувствовал себя ничтожным.

И вот открылась дверь автомобиля. Вдоль красной дорожки по обоим бокам выстроились стюарды и хором прокричали:

«Добро пожаловать, молодой господин Фань!»

«Добро пожаловать, молодой господин Фань!»

Бум!

Их крики загремели в воздухе как раскаты грома.

Пока стюарды выкрикивали приветствие, генеральный директор сам вышел на встречу таинственного гостя. Женщины, встречающие прибывшую персону, синхронно поклонились в приветствии.

При тусклом свете, на глазах у восхищенной толпы, на красной дорожке показался стройный силуэт молодого человека. Он сразу скрылся в «Павильоне Хайюань», оставив за собой голодные взгляды и трепетные повизгивания.

«Ух ты, такой красавец!»

«Совсем молодой».

«Он, должно быть, заоблачно богат».

«Если бы только за такого выйти замуж...»

Целые компании девушек повизгивали и были готовы бросится ему на шею.

«Да хватит толкаться, мать вашу!»

«Совсем озверели!»

Так как члены семьи Цю стояли не в самой удобной позиции, их быстро вытолкнули в конец толпы. Пробираясь вперед, они успели только увидеть спину молодого человека.

Но даже тогда Цю Му-Ин и Цю Му-Хун, две замужние женщины, начали бросать в сторону удаляющегося молодого человека томные и тоскливые взгляды.

«Ах, как же жаль, что мы его не знаем!»

«Если бы я была знакома с таким богатым мужчиной, как он, я бы горы свернула, чтобы стать его женой, даже если бы пришлось приставать. Я хочу с ним переспать и родить от него ребенка. Меня даже устроила бы роль любовницы».

Их сердца переполняло восхищение и желание, хоть они и были замужем. Если бы только этот молодой господин захотел, они запросто бы бросили своих мужей и последовали за ним.

Родители Му-Ин и Му-Хун остались в замешательстве и только мечтали, как бы было чудесно иметь такого молодого и богатого зятя.

«Чэнь-Чэнь, посмотри на него! Ради того, чтобы просто поужинать, он смог освободить весь «Павильон Хайюань»! Его не только лично встретил генеральный директор, но еще и красную дорожку выложили. Наверное, мы за всю жизнь не испытаем к себе такого отношения», - Хань Ли, мать Цю Му-Чэнь, чувствовала зависть. От сравнений иногда становится только хуже, но смотря на торжество перед ее глазами, Хань Ли не могла перестать сравнивать этого таинственного молодого человека со своим ничтожным зятем. От размышлений о злосчастности своей жизни ее настроение стало подавленным.

Однако, никто не заметил, что, увидев молодого человека со спины, Цю Му-Чэнь осталась ошеломлена.

«Мама, папа! Вам не кажется, что этот молодой человек напоминает Е Фаня?» - прошептала Цю Му-Чэнь своим родителям.

Но родители в ответ только с горечью ухмыльнулись: «Чэнь-Чэнь, хватит мечтать. Нам бы искренне хотелось, чтобы этот человек был нашим зятем, но это невозможно. Увы!»

«Пойдем!

«Эх…»

«Жаль, что из-за этого ничтожества о нашу семью то и дело, что вытирают ноги».

Хань Ли вздохнула. Толпа уже разошлась, и они ушли вслед за остальными членами семьи Цю.

Но Цю Му-Чэнь что-то удерживало. Ее лицо напряглось от сосредоточения, когда она думала о таинственном молодом человеке.

Может, я все же ошиблась?

Но они так похожи…

В конце концов, Цю Му-Чэнь вздохнула, покачав головой, очевидно решив, что она надумала лишнего.

Молодой господин из богатой семьи и зять-нахлебник отличались как небо и земля. Разве может быть, чтобы это был один человек?

Цю Му-Чэнь самоуничижительно усмехнулась и ушла.

«Я рад, что ты захотел со мной встретиться, Фань».

«Павильон Хайюань», «Президентский зал».

Лицо Е Фаня оставалось бесстрастным, и он сидел молча, в отличии от мужчины средних лет, которого переполняли чувства. Казалось, он вот-вот расплачется.

Если бы эту сцену видел кто-нибудь из семьи Чу, Он был бы потрясен, увидев слабую сторону обычно непреклонного и безжалостного «Демонического короля Чу».

Но Е Фань был бесстрастен: «Не обольщайся. Я здесь не из-за тебя».

«Если хочешь что-нибудь сказать - говори. После стольких лет, зачем тебе уделять столько внимания такому зятю из самых низов, сыну простой женщины?»

Задавая этот вопрос, Е Фань приправил его ноткой сарказма.

Мужчину средних лет как будто ударили ножом в сердце. Но он сделал глубокий вдох и восстановил самообладание: «Фань, уже прошло десять лет. Прошлое оставим в прошлом. Семье больше нет дела до того, что произошло в прошлом. Твой дед уже пожилой, и ты единственный член «Небесного Поколения». Пришло время вернуться. Вернись к своим корням и отдай должное своему деду».

«Деду?» - засмеялся Е Фань. Его голос был холоден как лед: «Повторяю еще раз: с тех пор, как он выгнал нас с матерью из семьи, у меня больше нет деда. Что касается возврата к корням, то я согласен, но только после того, как все, кто унижал меня и мою мать, извиняться перед ней. В противном случае, я лучше умру на улицах Юньчжоу, чем вернусь в семью Чу!»

Глаза Е Фаня покраснели, и он весь дрожал от гнева.

Семью Чу знали во всем мире, но в памяти Е Фаня она осталась холодным и бесчувственным местом.

Увидев реакцию Е Фаня, мужчина средних лет почувствовал боль в сердце.

«Фань, оставим прошлое в прошлом!»

«Оставить прошлое в прошлом? Легко тебе сказать. Это же моя мать, не твоя. Если ты можешь отпустить прошлое, я - нет!» - Е Фань ревел как зверь, которого уязвили в больное место.

Вскоре в помещении наступила тишина, и единственным звуком, который ее нарушал, было тиканье часов.

Через какое-то время мужчина средних лет вздохнул: «Фань, я понимаю какое у тебя происхождение, и не меньше понимаю все страдания, через которые вы прошли с матерью. Но ты знаешь не хуже меня, что очень сложно заставить такую знаменитую семью, как Чу, преклониться. Как минимум, у тебя для этого сейчас нет достаточных возможностей. Если хочешь восстановить справедливость для своей матери – так постарайся и покажи, на что ты способен. Если докажешь – весь мир будет у твоих ног».

Е Фань поднял голову и остановил свой взгляд на сидящем напротив него мужчине, затем зловеще улыбнулся: «Докажу, еще как! Семья Чу вернет моей матери все долги!»

Е Фань думал таким образом разозлить мужчину средних лет, но тот, к его удивлению, засмеялся, и в его глазах были проблески счастья: «Я верю тебе!»

Е Фань больше не хотел тратить время на разговор и стремительно ушел.

Когда он уходил, мужчина средних лет его внезапно окликнул: «Фань! Твоя мать. Как она? Я бы хотел с ней встретиться».

Не поворачиваясь к нему лицом, Е Фань ответил на его вопрос: «Думаешь, тебе позволят?»

Е Фань холодно засмеялся и ушел.

В комнате остался только мужчина средних лет. Его сердце было преисполнено виной и сожалением, и он вглядывался в даль.

Внезапно его тело содрогнулось, он пару раз кашлянул и посмотрел на руку, которой прикрывал рот. На ней виднелась кровь.

«Господин, как ваше здоровье?» - пожилой слуга бросился к нему и взволновано поддержал.

Но тот только отмахнулся и улыбнулся: «Ничего страшного. Мой сын возвращается домой – я не имею права болеть».

«Конечно, конечно, Хань! Жену Фаня зовут Цю Му-Чэнь, верно? Приготовь для нее подарки и доставь ей. Пусть этот негодный свекор увидит, как нужно заботиться о своей невестке! Помнится, у нашей семьи был слуга по имени Ли Эр, верно? Я слышал, у него сейчас дела идут хорошо, и он в Юньчжоу. Передай ему мои приветствия и скажи, что мне не важно, сколько в Юньчжоу будет жертв - лишь бы не мой сын», - говоря это, мужчина снова повернулся лицом к Ханю. Его глаза сияли, и в них отражалась неизмеримые терзания.

«Как вы себя чувствуете, господин?»

Мужчина улыбнулся: «Все в порядке, Хань. Насколько я помню, пока Фань жил с нами, ты о нем заботился?»

Глаза Ханя дернулись.

Мужчина средних лет продолжил говорить.

«Семья Чу огромная, но всех волнуют только свои интересы. Людей, которым есть дело до Е Фаня – раз-два и обчелся. Хоть я его отец, есть много вещей, которые я не в силах для него сделать, и поэтому прошу твоей помощи, Хань. Сможешь за ним тайно приглядывать, пожалуйста? Как отцу, мне это принесет душевное спокойствие».

http://tl.rulate.ru/book/54641/1388645

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь