Готовый перевод Unfairly Fired From the Healer’s Guild After Five Years of Dedicated Service – Despite Always Being the Weakest, With My Super-Ultimate Skill in Hand, I Aim to Become the Strongest! / Меня несправедливо уволили из гильдии целителей, в которой я проработал 5 лет, как самого слабого. Поэтому я стану самым сильным с невероятными навыками.: Эпизод 142 - Вечный сон

Обменявшись обещанием с Кирти, я проводил ее на работу и направился прямо в Слезы Эльфа. Теперь, когда мой отъезд из Грецесты был решен, у меня не было времени, чтобы тратить его впустую. Как и в случае с Кирти, я должен был сообщить об этом бабушке.

 

С тех пор как я услышал, что Бирна унесли в Слезы Эльфа, когда мы вернулись три дня назад, был хороший шанс, что [Железное Снаряжение] все еще там. Если бы это было так, я мог бы одновременно сообщить бабушке и [Железному Снаряжению] о своем отъезде, избавив меня от необходимости идти в Пчелиный Дом.

 

Думая об этом, я подошел к Слезам Эльфа и глубоко вдохнул, как обычно. Стоя там перед магазином, я почувствовал приятный запах природы, щекочущий мой нос, когда я вдохнул.

 

После поездки на сбор растений, подавления атаки армии короля демонов на Сейколл и отдыха в течение трех дней после ожесточенной битвы, я понял, что прошла уже неделя с тех пор, как я в последний раз появлялся здесь. С тех пор как вошло в привычку приходить сюда почти каждый день, чтобы научиться варить зелья, казалось, что прошло много времени, хотя прошла всего неделя. Открыв дверь и услышав успокаивающий звук звонка, я увидел фигуру бабушки за прилавком.

 

- Ойя, если это не Левин! Прошло совсем немного времени! (Бабушка)

- Прости. Кое-что случилось, так что я не смог прийти (Левин).

- Не нужно извиняться. Ты отправился помогать в спасении города Сейколл, не так ли? Я знала, потому что несколько раненых пришли ко мне (Бабушка).

Как я и думал, некоторых раненых привезли сюда. В этом случае было почти наверняка, что Бирна тоже привезли сюда.

 

- Ммм… Насчет этого, кто-нибудь из раненых все еще здесь? (Левин)

- Хм? Нет, все уже ушли. Мой магазин - это не место для оказания медицинской помощи, в конце концов, это в основном аптека. Осмотрев их состояние и дав им необходимые зелья и растения, почти все они ушли в тот же день. (Бабушка)

Я думаю, в этом был смысл. В таком маленьком магазине, как "Слезы Эльфа", не хватало места, чтобы ухаживать за людьми. Я подумывал о том, чтобы убить двух зайцев одним выстрелом, придя сюда, но мое понимание ситуации было неправильным.

 

- Теперь, когда ты упомянула об этом, это, безусловно, правда. Это было немного глупо с моей стороны спрашивать (Левин).

- Почему? Ты знал кого-нибудь из раненых, которые приходили сюда? (Бабушка)

- Да. Авантюрист, который всегда сопровождает меня, когда я отправляюсь на сбор растений, сказал, что собирается в Слезы Эльфа, так что мне было интересно, был ли он все еще здесь. (Левин)

- Ах. Так вот в чем дело. Но не нужно беспокоиться, я уверена, что с ними все в порядке. Насколько я видела, никто с опасными для жизни травмами не приходил в магазин (Бабушка).

- Ясно! Это приятно слышать. (Левин)

Я сам визуально не подтвердил травмы Бирна в тот день, так что эта информация мне очень помогла. На первый взгляд его раны выглядели довольно серьезными, так что, услышав это, я успокоился.

 

- Итак, ты здесь сегодня только для того, чтобы найти своего друга? Или ты хочешь приготовить какое-нибудь зелье? (Бабушка)

- … Нет. Вообще-то, сегодня я пришел тебе кое-что сказать. (Левин)

- Кое-что сказать? … Хм, у меня такое чувство, что это плохие новости. (Бабушка)

Бабушка выглядела довольно подозрительно, когда я сказал, что мне нужно ей кое-что сказать. Она прожила много лет, так что для нее имело бы смысл обладать острой интуицией в таких вещах.

 

- Точно в точку… Честно говоря, я решил покинуть Грецесту. (Левин)

Когда она услышала это, ее глаза расширились от удивления. Какой бы острой ни была ее интуиция, такого рода информация, без сомнения, стала бы шоком.

 

- Почему это так? Я слышала, как ты лично говорил, что в последнее время у тебя был такой полноценный образ жизни. Случайно…Что-нибудь случилось в Сейколле? (Бабушка)

Как всегда, бабушка была сообразительна. Несмотря на то, что именно я должен был сообщать эту информацию, ее догадки были настолько точными, что заставляли меня слегка подпрыгивать каждый раз, когда она попадала в яблочко.

 

- Да, это так. На самом деле … (Левин)

После этого я перешел к подробному рассказу бабушки о том, что произошло и о чем я говорил с Кирти ранее. В отличие от Кирти, она не расстроилась, но продолжала слегка кивать, спокойно слушая, что значительно облегчало мне объяснения.

 

- Я понимаю. Так вот что случилось, и ты решил покинуть Грецесту… Я думаю, что есть вещи, которые только ты можете решать сам, поэтому тебе нет необходимости заставлять себя всегда бросаться в бой. Но если ты так настаиваешь, то это потому, что есть люди, которых ты хочешь спасти и которым хочешь помочь, верно? (Бабушка)

- Это верно. Я хочу быть таким человеком, который может протянуть руку помощи как можно большему числу нуждающихся людей… так же, как ты и все остальные, кто помогал мне, когда мне некуда было идти (Левин).

- Если это так, не лучше ли было бы продолжать делать зелья со мной, чтобы помочь спасти как можно больше людей? В конце концов, ты же сказал, что у тебя нет таланта к фехтованию, верно? - наставляла меня бабушка тихим, но твердым голосом.

 

Конечно, принимая во внимание [Мастера растений], я думал, что приготовление зелий было самой полезной вещью, которую я мог сделать для людей. Но если армия короля демонов снова появится с большим количеством ядовитых троллей на буксире… тогда я определенно не смогу никого спасти.

 

- …Я никогда не хочу испытывать неспособность спасти кого-то, кто страдает прямо у меня на глазах. Вот почему, помимо желания отточить свой боевой потенциал, я также хочу уметь варить новые, неслыханные зелья… все для того, чтобы я мог спасти как можно больше людей. Не слишком ли я эгоистичен здесь? (Левин)

- Кукуку. Это ни в коем случае не эгоистично. Именно таким человеком я и ожидаю, что ты станешь. Если это то, что ты решил, я поддержу тебя. Но никогда не сдавайся и не возвращайся, хорошо? И если все будет именно так… иди и спасай людей по всему миру. Если ты сможешь это сделать, я буду очень гордиться тобой (Бабушка).

- Л-людей по всему миру…? (Левин)

- Ойя? Что это такое? Неужели твои "мечты" настолько мелки и недоделанны, Левин? (Бабушка)

- Н-нет! Однажды я стану тем, кто сможет спасать людей по всему миру! (Левин)

- Кукуку! Хорошо сказано, Левин! Если масштаб твоей мечты таков, как ты говоришь, - у тебя уже все получается лучше, чем у Артура! - радостно сказала бабушка. Я даже не знал, кто такой Артур, но выражение ее лица было самым радостным выражением, которое я когда-либо видел у нее.

http://tl.rulate.ru/book/55369/1595181

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спустя 10 лет:
Спокуха, я Агроном, сын Агронома — фамилия у меня такая. А это Гиви — сын Зураба. А это Левин — безотцовщина.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь