Готовый перевод I Raised My Younger Sister Beautifully / Я прекрасно воспитала свою младшую сестру: Глава 4.2

Голова няни Милы из-за пощечины тут же дернулась в сторону.

— Ты уволена из-за халатного отношения к своим служебным обязанностям.

— Чт… Что? При… Принцесса, почему?..

Няня Мила, потрогав свою опухшую покрасневшую щеку, посмотрела на Сезанн так, будто ее оклеветали и обошлись несправедливо.

— Не может быть такого, чтобы няня не знала о состоянии ребенка.

— Это… Это потому, что я не успевала, пока воспитывала других юных слуг, поэтому произошло такое. Это несправедливо. Принцесса, принцесса! Пожалуйста, отмените свой приказ!

— Схватите эту шумную женщину и немедленно отведите под стражу. А также не давайте ей ни еды, ни воды в течение трех дней.

— Да, Ваше Высочество вторая принцесса.

— А-а-а! Так… Так нельзя! Отпустите! Как вы смеете?! Принцесса, принцесса!!!

Как только двое слуг увели няню Милу, которая изо всех сил противилась, стало гораздо тише.

Врач дал лекарство, и пока он колдовал, излечивая Флетту, Сезанн молча смотрела на ребенка.

Бледный цвет лица Флетты сменился на нормальный, и она заснула, тяжело дыша.

Сезанн, которая пристально смотрела на Флетту, забормотала, говоря сама с собой:

— Да, кстати, а ты и вправду маленькая.

Хоть Сезанн и не знала, сколько ей лет, но девочка действительно выглядела тощей.

Если вспомнить о той старой комнате, то не оставалось сомнений, что она даже не питалась как следует.

Кроме того, ее заковывали в кандалы при каждом удобном случае и избивали, поэтому на ее теле остались следы ужасающих телесных наказаний. Поэтому-то она и не могла вырасти.

— Принцесса!

Кажется, откуда-то просочились слухи, поскольку Мел, а также слуги из дворца второй принцессы прибежали к ней.

— …Я просто заглянула сюда, поскольку проходила мимо.

«Эта отмазка кажется дурацкой даже для меня, но Мел ничего не спросила».

— Уже стемнело. Если об этом узнает Его Величество, он будет ужасно беспокоиться. Поскольку за Флеттой присмотрят другие слуги, будет лучше, если вы вернетесь обратно.

Хоть Мел и успокоила ее, Сезанн все еще немного волновал грязный и потрепанный вид Флетты.

— Хорошо. Тогда прикажи, чтобы как только этот ребенок проснется, ее накормили и искупали.

— Слушаюсь вас. Я передам им это. 

После этих слов Мел все слуги из дворца избегали ее взгляда. На одну из них она указала пальцем и приказала, чтобы та ухаживала за Флеттой, а Сезанн вернулась в свой дворец.

«Будут ли хорошо ухаживать за Флеттой? Наверное, я напрасно беспокоюсь».

На следующий день примерно в полдень Сезанн в окружении слуг пошла в комнату, в которой остановилась Флетта. 

Как и ожидалось она была все также грязной. Казалось, что ей даже не умыли лицо. Однако ребенок спал так, будто потерял сознание.

— Что же произошло?

Видя суровый взгляд Сезанн, Мел в смущении приказала привести ответственную за девочку служанку. Та, украдкой поглядывая на их реакцию, ответила:

— …Это потому что госпожа все никак не просыпалась.

Тогда из кровати послышался тихий звук. 

Гр-р. Гр-р.

Этот звук доносился из-под одеяла. Флетта не знала, что произошло, поэтому не смогла ничего сказать.

— Сейчас же принесите пищу.

Как только Сезанн приказала это, служанка быстро побежала в дворцовую кухню.

Флетта совсем не знала, что ей делать. Она хотела встать с постели, но все же не знала, сможет ли это сделать. Надолго задумавшись, она растерялась.

«Что же это за место?»

Это была чистая и светлая комната, а не та, которая была похожа на тюрьму, где она все время жила.

«Почему-то я чувствую себя легкой и бодрой. Что же произошло, пока я спала?»

Ведь как только люди видели Флетту, они лишь избегали ее или сквернословили, или же издевались нал ней.

Но это было впервые, когда она была со столькими людьми в одном месте.

Но больше всего Флетту удивил именно этот особенный человек, который, казалось, светился.

Это была вторая принцесса, прекрасная, как фея.

Флетта чувствовала, что не могла позволить себе взглянуть на нее, поэтому с трудом опустила взгляд на землю, будто совершила непростительный грех.

«Как же случилось так, что Ее Высочество вторая принцесса находится в этой комнате? Может, я совершила какую-то ошибку, поэтому она пришла, чтобы наказать меня?»

Пока Флетта так думала, она столкнулась взглядом с Сезанн.

Ее глаза были изумрудного цвета.

 «Ой… А ведь когда я столкнулась взглядом с принцессой, нужно было вежливо поздороваться с ней… Я опять забыла. Глупая Флетта. Если об этом узнает няня Мила, то, может быть, она опять поколотит меня и не станет кормить несколько дней».

— Я приветствую вас, Ваше Высочество вторая принце…

Флетта, которая через силу заставила себя встать, посмотрела на нее и поздоровалась.

Сезанн подошла к кровати и сказала:

— Не надо. Лежи.

— …

Сезанн тихонько отодвинула ладонью Флетту и помогла ей лечь. Флетта молча наблюдала за Сезанн.

Это настолько прекрасный человек, что невозможно даже описать словами.

Самый красивым для Флетты от рождения был белый зайчик с мягкой шерстью, но сейчас это место заняла принцесса.

Кроме того, от принцессы очень приятно пахло.

Это было впервые, когда она видела принцессу с такого близкого расстояния, и первый раз, когда заговорила с ней.

«Не знаю, что происходит, но разве она не пришла, чтобы наказать меня?»

Флетта покачивала головой, но из ее живота снова послышалось урчание.

Когда она от стыда спрятала голову под одеяло, почувствовала ароматный запах.

— А теперь покушай, — сказала Сезанн.

 

http://tl.rulate.ru/book/56079/1595342

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь