Готовый перевод Мор Даркуса / Мор Даркуса: 2.27 Извини меня

[https://www.youtube.com/watch?v=-2-JPc8bH84]

...

К утру Свейна разбудила жена. Кто-то, что есть мочи, тарабанил по входной двери и звал инквизитора. За дверью стояла пожилая моанфа ударного отряда.

- Да, мисс Фиша, что-то случилось? – Свейн обхватил лоб, ибо тот, по ощущениям, был готов расколоться надвое.

- Здравствуйте, сэр Свейн, я хотела бы спросить. В вашем доме случайно нет Даркуса Азари? Вчера его видели вместе с вами, а сейчас он нужен Папе Игону, для прохождения обряда инициации.

- Даркус? Да, кажется, он валялся где-то в гостиной. Сейчас разбужу, - Свейн почти закрыл дверь, но вмиг резко отдёрнул руку обратно. – Как вы сказали? Азари?

Даркус Азари распластался на диване в неестественной для человека позе. Пусть он и не храпел, но его тяжелое дыхание было слышно даже из коридора. Свейн легонько растолкал будущего отра.

- Просыпайтесь, Даркус.

- Ах, намирская гниль, где я? – Дарк присел, в его голову как будто выстрелили и он схватился за неё обеими руками.

- Даркус, вас зовёт верховный, вам нужно срочно приводить себя в порядок! – Он поставил парня на ноги, протянул ему кувшин с водой, который был осушён в секунды. – Что-ж вы раньше не сказали, что Гельт ваш отец?

- Будет тебе, что это бы изменило? – он отмахнулся. – Лучше скажи, где по дороге в собор можно по-быстрому опохмелиться.

Перо упёрлась локтем в подбородок и заворожённо слушала

— Вот это да! Вы фехтовали как мой отец ещё в те годы?

- Было дело. Вот правда заклинатель из меня по-прежнему никудышный – Даркус уплетал пирог за обе щёки.

- Вот бы и мне фехтовать так-же. Я даже уже на меч почти накопила, – она ушла в свою комнату, а после вернулась с увесистым мешочком золотых аннет.

- Это ещё зачем?

- Дядя Даркус, прошу, только не начинайте! Я наслушалась ваших с папой речей ещё тогда.

- Нет, Перо, я правда не понимаю зачем женщине браться за меч. У тебя огрубеют руки, ты покроешься шрамами… – Азари активно жестикулировал.

- И что? Мне это нужно! Как минимум… - Перо задумалась, она явно пыталась выбрать как можно более весомый аргумент. – Как минимум, потому-что так безопасней. Мало-ли, кто бродит здесь по вечерам.

- Так-то оно так, Перо, но я всё ещё считаю, что тебе стоит ходить не с клинком под боком, а за руку с мужчиной, у которого будет этот клинок. Вот, например, тот новенький отр, с которым тебя видели недавно в аккулатории.

- Деккон всего лишь мой друг! Да и вообще, к чему мне это всё?

- Тебе почти семнадцать лет, Перо, в твою то пору пора бы уже мужа подыскать.

- И это говорит двадцатипятилетний одиночка?

«Ну вот… Опять одиночка. С чего они все взяли!» - Даркус отложил пирог.

- А ты на меня не смотри! - сам того не заметив, инквизитор повысил голос. - Я исключение.

- Тогда я тоже хочу быть исключением, – Перо задрала нос.

- Не советую, - тоскливо сказал он и увёл взгляд куда-то в коридор.

Свейн явно задерживался. Наступила тишина. Совесть Перо, как следует её пристыдила, как минимум за то, что та оскорбила друга семьи несколько раз подряд.

- Вы меня извините дядя Даркус… Деккон, кстати, ваш фанат.

- Правда? Погоди, это не тот, у которого над левым бровью родинка? – он нажал пальцем себе на лоб, указывая на предполагаемое место родинки.

- Да, это он, – девчонка улыбнулась. – А вы, оказывается, очень внимательный.

- Да просто так вспомнилось. Я недавно проводил ему консультацию. Он очень наивный парень, спрашивал про монстров и моё прошлое.

Даркус убрал посуду. Перо принялась подметать кухню.

- Ладно, ты меня тоже извини. Но на меч не копи, лучше потрать деньги на новые платья. А я что-нибудь придумаю.

- Правда!? – Восхищённые щенячьи глаза Перо окутали Даркуса с головы до ног. – Спасибо вам большое!

Перо обняла Инквизитора что есть мочи.

В бане было душно. Но Даркуса всё устраивало. Легкий аромат трав и мыла заполнял шумное помещение и напоминал инквизитору о былых днях.

- Я всё не пойму, на кой ляд тебе эта Мари сдалась? Она вертится со случайными мужиками, спит в дрянных дворах, да ещё и бухает там же! Подозрительно всё это, не находишь?

- Не могу я так, Свейн, обещание есть обещание, к тому же меня умолял безумец. А вдруг, если я не исполню его желание, на меня ляжет проклятие?

- Тоже верно.

Даркус приметил эту формулировку и вспомнил слова Перо об не оригинальности обоих друзей. «Неужто мы действительно одинаково разговариваем?» - Даркус вылил на себя кувшин с чистой водой.

- Ну и что ты будешь делать? Пойдёшь загород хрен пойми куда? Да, один, ты скорее до своей могилы дойдёшь, чем до этой сраной резиденции! – Свейн повторил за своим другом, окатив себя водой. – Не, дружище, я пойду с тобой. Хотя нет! Не пойду и тебя не пущу. Нам нужен третий, чтобы ночью дежурило два человека, а не один.

- Ладно, будет тебе третий.

Инквизиторы покинули баню. Они оба светились от счастья, причём, по двум причинам: из-за чистоты собственной кожи и из-за расслабленности, которую им даровали травяные благовония. На улице, казалось, было ещё прекраснее, чем в бане. Полная луна выглядела невероятно огромной. Самое-то для поэтов и романтиков.

- Слушай, Свейн, а за сколько аннет ты надкусишь вон тот сугроб? – сказал Даркус перед тем, как ему под шиворот закинули снег. Где-то позади басовито заржал хитрый Свейн.

http://tl.rulate.ru/book/57317/1489018

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь