Готовый перевод Мор Даркуса / Мор Даркуса: 5.101 Вся правда

[ https://youtu.be/7gteo1Q1CC0?list=PL2OXtKC0bauU0R-qK357jRffVdC4qZqL5 ]

...

Кошмары сидели на груди Талисы, извивались червями в её сознании. Мокрая от холодного пота рубашка облипала безустанно дрожащее тело. Во тьме она слышала голоса, чьё-то дыхание за спиной, но не решалась обернуться, чтобы проверить. Тьма, коридор церкви, звучащие издалека аккулатические молитвы и хрип.

Тали разбудил стук собственных зубов. Еле раскрыв глаза, она сжалась в комок, чтобы хотя-бы как-нибудь согреться. Над головой горел тусклый светляк, закреплённый на горбатой металлической стойке, готовый вот-вот погаснуть. Когда приступ дрожи унялся, приподнялась. От неожиданности девушка вздрогнула: в тёмном углу на неё взирала пара колких глаз. Тали почувствовала ноющую боль в плече. Оно было перемотано фиксирующими бинтами – вправили вывих.

- Есть хочешь? Пить? – хрипящий голос отца прозвучал из угла. В голове Талисы негромко зазвенело.

«Нет – она покачала головой и в сознании сама собой возникла мысль – Я всё ещё сплю?».

В углу скромно загорелся огонёк, оранжевый свет упал на курительную трубку, зажатую в бледных тонких губах отца, словно в тисках. Гельта весьма ловко зажёг трубку, будто бы он и не потерял левую кисть вовсе. Он затянулся, выпустил облако синеватого дыма и вновь уставился на дочь кукольными, почти мёртвыми, глазами. Его взгляд стал глубоким и расплывчатым, словно он смотрел не на неё, а сквозь.

- Ты всё ещё помнишь свою смерть? – Гельта спрашивал шепотом, как будто боясь потревожить чей-то сон. Талисе не хотелось отвечать на этот вопрос.

- Т-ты куришь? – она молвила дрожащим голосом. – Я думала, ты не куришь.

- В своё время я бросил, ради семьи, - выдыхая смрадное облако, Гельта встал. – Я пообещал себе, что ни моя жена, ни мои дети об этом не узнают, - Тали сглотнула тяжелую слюну, отец подошёл к двери и положил правую руку на медную ручку. – Собирайся, жду тебя в коридоре.

- Куда? Сколько сейчас времени? – ей было страшно. Атмосфера чего-то чуждого, холодного, вкупе с ночными кошмарами, обернулись для Тали тем самый тихим ужасом, от которого вполне возможно съехать с катушек.

- Два ночи. В дом твоего спасителя.

В помещении она нашла только свой мундир. Начищенный, наглаженный и готовый к встрече даже с самим епископом, да хоть императором. Тали оделась и вышла из спальни. Следуя по пятам за отцом, она не решалась нагнать его. Смотреть в глаза папе не хотелось из-за чувства стыда, перемежающегося с животным страхом. Так же была ненависть, но её оставалось считанные песчинки, казалось, под светом лазури, вся злоба вышла из Талисы вместе с потом.

- Что с Даркусом? – Тали старалась выдавить из себя последнюю уверенность, но она по-прежнему выглядела виноватой, по крайней мере в глазах отца, по крайней мере ей так виделось.

- А ты как думаешь? С ним всё в полном порядке. Как обычно. Приступ прошёл, и он ненадолго вернулся в норму, - Гельта остановился у парадной, положив руку на дверь, отец задержал взгляд на фамильном перстне, болтавшемся на исхудалой руке. – Я разочарован. Впрочем, поговорим об этом в карете.

Тали вышла на улицу: весенний холод, ранний рассвет, запах городского воздуха и стук сапог отца. Карета стояла у ворот, конь изредка покачивал головой в такт мерной и, девушке показалось, отчаянной мелодии, насвистываемой возницей. Как только Гельта открыл дочери дверцу, возница встрепенулся, замолк и хватился за поводья.

Рассевшись, они тронулись. Цокот копыт вёл их вдоль мостовой; сопливое сопение извозчика вгоняло в сон, но бледное лицо Гельты, принявшее не то тоскливое, не то измученное выражение, не позволяло Талисе сомкнуть глаз. Азари задвинул деревянную шторку, ведущую к переговорному оконцу с возницей.

- Помнишь, как ты умерла?

- Зачем ты это спрашиваешь? Для чего, пап? - тело опять пустилось в дрожь, но уже по другим причинам. На долю секунды Гельта побагровел, слегка склонившись, он резким и грубым движением схватил ладонь девушки. На обжигающе горячую руку отца упали не менее горячие слёзы дочери.

- Прекрати истерить! Ответь на мой вопрос, Талиса.

- Прости меня, я не хотела… Я боялась, что…

- Тебе не нужно извиняться, я специально подставил руку под удар, - Гельта выпрямился, отпустил дочь и положил ладонь на её плечо. – Послушай сюда, Талиса. Отныне я не буду играть с тобой в дочки-матери, не буду заниматься твоим воспитанием и не буду ограждать тебя от той информации, которой тебе лучше было не знать. С этого самого часа ты перестаёшь быть моей дочерью и становишься моим начальником.

- Но…

- Никаких... Нет, я слишком многим пожертвовал для твоей жизни и безопасности, будь добра отплатить мне тем-же, - он отрезал рукой и протянул ей стопку с отчётами и личными записями, на краях бумаги виднелись следы от туго затянутой бечёвки. – Вот, возьми.

- Что это? – стирая слёзы и стараясь не шмыгать носом, она взяла стопку. При виде левой руки Гельты, её словно утягивало в болото истерии.

- Всё необходимое. Прочтёшь потом, сначала послушай. – Он ещё раз проверил шторку. Убедившись, что его не подслушивают, отец продолжил. – Бывший басторский эпик во многом помогал мне с работой, в том числе и с Даркусом. Теперь это и твоя обязанность, если ты, конечно, хочешь, чтобы Дарки жил... Для начала нужно узнать, как эпик делал амулеты.

- Нет, - она закачала головой. - От амулета ему только хуже, пап.

- Замолчи. Не говори то, чего не понимаешь! А знаешь что? Почему бы не рассказать тебе всё и сразу? Ты ведь этого хотела, да? – он широко и злостно осклабился, но, опомнившись, прикрыл рот рукой.

«Думаю не тяжело понять, что Даркус не человек, - он начал рассказ. - Все об этом шепчут, но никто не решается произнести это громко и вслух, а зря. Может быть, до них бы дошёл мой замысел… Так вот, Даркус – не человек. Это сын талинского отморозка и изнасилованной деревенской бабы. Ещё будучи ребёнком, девушка потерялась в лесу, по крайней мере все так считали, но на самом деле её выкрали волки. Не знаю, что с ней там делали, но она была почти невменяема. Спустя пять лет, повзрослев, девушка чудом смогла сбежать, но обрюхаченная. Её ребёнком стал Даркус, хотя звери назвала его по-другому и мать почему-то решила это оставить имя. Жители деревеньки пожалели девку, и она осталась жить прямо у старухи повитухи, в доме под липой. Когда Дарку исполнилось примерно семь лет, началась звериная война и именно тогда-то я его встретил.

По прибытие в деревню, звери уже устроили там пожар. Они жрали людей, не дожидаясь их смерти и убивали без разбору, на то и животные. Мы ступили в бой вместе с ополчением, под флагом Ламотских лилий. И если бы не Дарк, это была бы самая обычная деревня, самая обычная осада и самая обычная стычка, предвещающая победное продвижение фронта глубже в леса.

В одном из домов я увидел интересную картину: монстр с упоением рвал плоть девушки, а её сын – Даркус, обернувшись зверем, кинулся на собственного сородича и вырвал его глотку вместе с тем мясом, которое текло по горлу талина… И тогда я подумал, что у мальчугана есть шанс стать человеком… Пусть даже самый мизерный».

Ненадолго повисла тишина, Гельта через щель в зашторенном окне увидел приближающиеся бледно-белые стены зданий. Они въезжали к району серебряных дворов.

- Ты сказал, что имя Даркуса не настоящее? – Талиса приняла всю эту информацию на удивление просто, возможно это произошло из-за того, что она всё ещё помнила звериные глаза брата, убившего её когда-то давно.

- Его звали Крадом. По слухам, мать дала ему фамилию Бандерфи. Фамилию одного из талинских генералов. Самых опасных и самых жестоких.

http://tl.rulate.ru/book/57317/1621075

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь