Готовый перевод Banished Villainess – Under Observation! / Изгнанная злодейка – под наблюдением!: Глава 8: Гостиница глубоко в горах.

Гостиница, которую они нашли, была в виде трёхэтажного здания, но её нельзя назвать чем-то невероятным, даже с помощью ложной лести. Она была соединена с церковью, которая, казалось, вот-вот рухнет, а одно нападение демонических тварей легко разрушит это здание. Но так как гостиница рядом с подземельем, нет ничего удивительного, если на нем будет воздвигнут барьер. 

Прежде чем Хлоя постучала в дверь, она развернулась и предупредила Шина: 

— Шин, нужно притвориться путешественниками, так что следи за тем, что я говорю, понял? 

— Добро пожаловать, как много людей останется? 

Сразу после стука в дверь, её открыла женщина средних лет, обладатель солидного телосложения. Похоже она была хозяйкой этого места.  

— Мои извинения, на нас недавно напали бандиты и мы потерялись. Всё хорошо, даже если это будет маленький уголок, но, пожалуйста, не могли бы вы выделить комнату для нас? 

— Ох, вы бежали аж с главной дороги. Вам сильно не повезло обоим… однако такое не редкость. Я была бы не против выделить вам комнату и еду на ночь, но завтра придут кое какие клиенты, так что поймите… Кстати, мой муж управляет церковью прямо за домом, так что, если вам действительно так необходимо место для ночлега, вы можете использовать её. Поскольку вряд ли найдутся люди, которые придут туда, чтобы помолиться. 

— Мы очень благодарны. 

Войдя в здание, на первом этаже была видна как стойка для регистрации, так и паб, а жилые комнаты находятся на 2-м и 3-м этаже. После того, как они сели за один стол из множества других, хозяйка принесла еду к их столу. Это был чёрствый хлеб, мясной суп, а также тёмноватая жидкость для закуски.

— Извините, есть лишь оставшиеся излишки. 

— Ничего. Спасибо большое. 

Хлоя улыбнулась, оторвала кусок хлеба и обмакнула его в мясной суп. Будь она прежней собой, в такой ситуации она бы отказалась от всего и назвала бы это не чем иным, как собачьим кормом. Похоже, она уже достаточно сильно привыкла путешествовать всего за несколько дней пути, до такой степени, что никто не скажет, что она бывшая Герцогиня, если бы, конечно, кто-то не сказал об этом.

— Кстати, может это бестактно с моей стороны, но… вы двое сбежали? 

— Он мой старший брат. 

Шин почти подавился своим напитком. Это было либо из-за того, как Хлоя так легко и беззаботно солгала без колебаний, либо потому, что он очень хорошо знал её настоящего брата, а может и то, и другое. Что касается вышеупомянутого брата, то его брови лишь нахмурились, наблюдая за происходящим. 

— О боже, старший брат, ты в порядке? Довольно необычный напиток, правда? Этот горелый… или, скорее, ароматный запах, должно быть он сделан из порошка измельчённых сушёных бобов. 

— А ты много знаешь. Это основной напиток в южном регионе, называется – кофе. Хотя он не нравится тем, кто живёт ближе к столице. Не нужно подробностей… но вы двое дворяне, не так ли? Одной потрёпанной одежды не хватит, чтобы скрыть ваши жесты. Возможно, причина, по которой бандиты напали на вас, заключается в том, что они были осведомлены, кем вы являетесь. 

После основания хозяйкой жилья рядом с высокоуровневым подземельем, должно быть, она успела повидать не мало разоренных дворян. Глаза Шина и Хлои на мгновение встретились, и казалось их настоящие обстоятельства были раскрыты… или нет. 

— Как и сказала хозяйка, мы дворяне. Однако день назад от меня отказались родители. Мой брат был единственным, кто пошёл против этого и решил пойти со мной. 

— Вот как. Я не знаю подробностей, но вышвырнуть тебя на такую опасную гору… какие ужасные родители. Твой брат такой заботливый. Ты должен хорошо защищать свою сестру, понял? 

Вот так сказала хозяйка, параллельно похлопывая Шина по спине, на что он ответил лишь невнятный голосом: 

— Д-да… Конечно. 

— Она слишком много болтает для той, кто абсолютно ничего не знает. 

— Оставь её, Дарк. Хлоя не стала бы в открытую говорить о том, что её выгнали за то, что она приставала к Святой. 

Принц демонстрирует своё великодушие, упрекая Дарка, который явно был раздражён.

«Эта большая ложь более восхитительна по сравнению с тем, как они обманывали Хлою всё это время», – подумал он.

http://tl.rulate.ru/book/57869/1564079

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо за перевод ❤️
Развернуть
#

Э? Что там с ложью? Как это они умудрились её обманывать? Исходя из их понимания, это скорее она их обманывала, нет?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь