Готовый перевод The Empress Of Ashes / Императрица из пепла: Глава 2. У моего мужа было много жен

У ее мужей были жены, и для наложниц он был их хозяином и их мужчиной. Однако во дворце было всего три женщины, которые занимали должность императрицы, должность абсолютной знати. В отличие от Афросы, которую всегда мучили грехи своего статуса, две императрицы набирали обороты в императорском дворце.

Две императрицы, у которых были прекрасные и состоявшиеся дети от мужа, происходили из больших семей. В конце концов, Афроса решила отойти от него, потому что боялась оказаться посередине.

Для нее было естественно съеживаться, потому что ей нечем было хвастаться, и для нее было так же естественно ненавидеть плохие вещи в сравнении, как и дышать. И это было то, что она не могла изменить, поэтому ей пришлось отпустить своего мужа.

«Я беременна».

«Мне все равно».

Валерия, вторая императрица, была жестока. Настолько жестокой, что она не знала ни стыда, ни даже малейшей милости. Дыра в ее сердце становилась глубже, не будучи заполненной. Она использовала тот факт, что Афроса была императрицей из простого происхождения, чтобы посмотреть на нее свысока. Даже она была рабыней в руках Валерии.

"Пожалуйста..."

«Какого черта ты меня просишь?»

«Я попробую. Возможно, я не идеальна, но я постараюсь быть хорошей императрицей».

«Императрица совершенна. Афроза».

"Но..."

«И то, что вы много работаете, не означает, что вы можете изменить свое скромное рождение».

Слезы текли по щекам Афросы. Валери выглядела так, как будто она столкнулась с женщиной, с которой не стоило ни слова.

Ситуация была такой. Однажды любимый муж Афросы перестал быть мужем. Время не так давно, когда она любила такого мужчину, стало размытым, как воспоминание о прошлой жизни.

«Жаль, что я не ушла в тот день, когда вспомнила любовь как любовь».

Валери из дома Офрезе была гордой и достойной женщиной. Но Афроса была его женой.

Нет, Валери было все равно, несмотря на то, что император женился на Афросе и даже забеременел от нее. Остался ли Афроса или уехал... Валери выглядела безразличной, потому что у нее было все.

«Любовь – это глупое поручение...»

Для женщины было естественно руководить и править. Это было то, что она делала снова и снова, как будто она открывала и закрывала глаза, сказала она. Она вышла замуж за Алека и стала императрицей, и ему нужен был кто-то, кто управлял бы его внутренними делами.

«Я понимаю, если вы из скромного происхождения, вы должны быть щедрыми».

Это правильно. Она должна была понять и поддержать его.

Афроса проливала слезы каждый раз, когда оглядывалась на слова Валерии. Она была права, это было не то, что можно было завоевать любовью. Афроса была несчастной, скромной и потрепанной, поднялась до положения, менее достойного, чем то, откуда она пришла, и изо всех сил пыталась свести концы с концами. Это правда, что она наслаждалась положением, которое было не по средствам, независимо от того, что она делала, чтобы оправдать его.

«Я ему нужна».

Валери прошептала, как будто вбила клин. Афроса повернулась к Алеку, повторив то, что она сказала.

— О чем она говорит?

(*T/N: здесь очень запутанно с изменением времени от прошлого к настоящему. Выше было то, что вспоминал Афроса. А в последней главе Афроса подарила Алеку подарок на день рождения, и вот какой был подарок. Вернемся в настоящее время... Это все из моих предположений, потому что написание автора очень запутанно, без упоминания того, кто вообще говорит, или время событий... Пожалуйста, потерпите со мной.)

"Вышивка...".

Было ли такое? Афроса посмотрел на подарок в его руке беспокойным взглядом, а Алек поднял его, чтобы показать ей.

«Это. Это то, что ты только что дал мне».

Его брови сморщились. Афроса старалась держать лицо прямо. Она уставилась на мужчину, который смотрел на нее со скомканным лицом. Ее потрясла выпуклая вода в его железных глазах. Его глаза напоминали ей мальчика из прошлого. Но теперь все это исчезло. Она легкомысленно отвергла послеобраз, когда Алек преследовал ее жестким голосом.

«Как насчет этого, Роуз, в такой день, как сегодня, ты бы не сделала мне подарок без причины, не так ли?»

"Вот..."

Она не могла сказать, что это было ничто, поэтому она молчала. Она присмотрелась к ленте, которая перевязывала подарок. Это было мастерство леди Розиен, главной служанки первой императрицы.

«На ленте выгравирован ветровой цветок. Вы сами его сшили?»

"Нет, это..."

Что она должна была сказать? Она взглянула на него озадаченным взглядом. Подарок был выбран непосредственно самой леди Розьен. Афроса только спросила, что она приготовила. Каково было содержание подарка, она понятия не имела. Но этого было достаточно, Афроса думала, что она сделала свою работу. Она думала, что леди Розьен не выберет обычную ленту, чтобы связать подарок для императора, но она не ожидала, что в ленту будет вшит вышитый узор.

Она всегда делала минимум, когда дело доходило до имперского и королевского бизнеса.

«Нет никакого способа, чтобы вы намеренно вшили ветровой цветок в ленту. Правильно?»

Лицо Алека было полно предвкушения. Его лицо было ясным и невинным, в отличие от него. Афроса хотел отрезать это лицо.

"Роза, Я..."

Она отвела его взгляд. Она не хотела слышать, что он должен был сказать.

«Ветренок на ленте... I..."

Губы Афросы раздвинулись, думая, что она должна что-то сказать. Но Алек прервал ее и слабо улыбнулся, прежде чем она смогла закончить свой приговор.

«Мне нравится. Все, что там есть, меня устраивает».

Афроса покачала головой. Она почувствовала комок в животе. Лицо императора, освещенное, как у мальчика, заставило ее хотеть рвоты.

«Извините, если честно, подарок выбрала горничная леди Розиен. Я, в конце концов, не очень хороший...»

Лицо Алека затвердело. Это был факт, что Афросе было все равно. Когда-то она была прилежной императрицей, потому что не хотела быть той, кто одалживал и одалживал, хотя она была первой и настоящей женой императора. Но так как все стало издевательством, она не появлялась много. А для банкетов вторая императрица готовила все.

«Ну, тогда я уйду первым».

«Роза».

Он схватил ее за запястье. Император назвал ее имя тихим голосом. Афроса не выдержал и быстро отмахнулся от него. Она пыталась вырваться из его рук, глядя на него.

"Алек."

Она прикусила губу. Император, нет, Алек любил Валерию, а не ее, потому что это помогло бы ему немного больше выполнить свою далеко идущую судьбу, и если бы он женился на Валери и все еще имел трех наложниц, чтобы держать ее под контролем. Если бы они стали парой, которая по-настоящему любила и доверяла друг другу, им не пришлось бы проходить через все неприятности. Если бы Валери также по-настоящему любила своего мужа, она смогла бы быть независимой от семейного дома и быть верной своей семье. Это был диссонанс. Афроса была...? Она была помехой для его жизни.

«Скажи мне правду. Что происходит?»

"..."

«Не делай из меня дурака снова».

— Ваше Величество.

«Ты думаешь, что я идиот?»

«Нет. Я просто...»

Афроса действительно не имела ничего общего с ветровочным цветком, вшитым в ленту. Она даже была удивлена, когда увидела это.

«Я этого не сделал».

Афроса осторожно ответила: «Это все недоразумение», — заверила она его, хотя лицо Алека становилось все более сердитым, когда она говорила это.

«Вы ошибаетесь».

"... Тогда кто же разыграл эту шутку над настоящим?»

"..."

«Как смеет императрица подшучивать над императором?»

Император низким голосом ответил на ответ Афросы. Ответа дать не было.

"... Я посмотрю, что произошло».

Афросе было всерьез любопытно, кто это был. Действительно ли леди Розиен сшила его? Афроса не был достаточно храбрым, чтобы намеренно пришить этот смехотворный цветочный узор на ленту. Более того, рисунок ветровых цветов был для нее травмирующим опытом. Она не предложила бы такой плохой подарок своему новому императорскому на его день рождения.

— Да. Убедитесь, что вы узнали и дали мне знать. Кто осмелится подшутить надо мной?»

Алек зарычал. Афроса уронила взгляд и посмотрела на его крават, который был аккуратно привязан к его шее. Шелковую вышивку Алек получил в тот день.

Края ее глаз дрожали. Время от времени она смотрела на него и думала, что крават был глупостью.

Часто были дворяне, которые делали сложные шнурки на краю кравата, но никто не носил маленький цветочный узорчатый крават на шее, как он. Когда Афроса стряхнул ему руку и обернулся, там стояла вторая императрица, Валерия, наблюдающая за ними. Это было странное лицо. Улыбающееся, мягкое лицо было слегка затвердевшим. Рядом с ней стоял взрослый принц с его прямой осанкой.

Афроса отвела взгляд и стала искать Лораса. В отличие от сына Валерии, Лорас сидел в углу банкетного зала, наблюдая за трюком с волшебными картами, показанным его слугой. У него была широкая улыбка на его детском лице.

"Ого!"

Ее кровь остыла. Ее сын улыбался, но ее сердце застыло. Слезы Афросы потекли, когда она подошла к нему. Когда сопровождающий увидел приближение Афросы, он нервно встал.

— Мама!

Неосторожным движением Лорас поднялся со своего места и опрокинул стол.

"....!"

«Все в порядке, Ваше Высочество. Пожалуйста, выйдите таким образом. Я позаботлюсь об этом».

Алекс, который организовывал карты, встал, оттолкнул Лораса в сторону и вытер его покрасневшую церемониальную мантию. Лицо Лораса было угрюмым, когда он смотрел на Алекса.

«Извините. Извините».

«Все в порядке. Ваше Высочество».

«Лорас».

Афроса позвонил ему. Лорас посмотрел на Афрозу со слезами на глазах. Нерешительно Лорас побежал к ней.

— С тобой все в порядке, сын мой?

Афроса, который отмахнулся голыми руками от красного ликера, который испачкал его белую церемониальную одежду, погладил его лицо. Джулина, жена Лораса, которая сменила платье и вернулась, отвела взгляд, как будто Лорас был незнакомцем. Афроса знала, но не показывала этого на лице.

— Да. Всё нормально. Мне нравится запах яблок».

Казалось, что пролитый им ликер был яблочным вином. Брови Афросы слегка нахмурились, когда она вытирала брызги алкоголя с его щеки. При ближайшем рассмотрении показалось, что нос ее сына был немного горячим. Если вино было сделано на придворной кухне, крепость не должна быть слишком высокой, но Лорас не был невосприимчив к алкоголю. Афроса всегда следила за тем, чтобы он не мог пить, если она была рядом... Но сегодня, возможно, Лорас, который хотел подражать взрослому человеку, пил вино. Была большая вероятность, что он выпил его, хотя Алекс следовал за ним. Потому что никто бы не позволил человеку с семилетним умом пить.

— Младший брат, ты пил вино?

Внезапно с балкона подошла его сестра, которая медленно раздувалась. Лорас моргнула на свой вопрос.

«Совсем чуть-чуть... Я мало пил».

Лорас ответил, почесав затылок. Его сестра никогда не была вежлива перед людьми. Особенно в такой день... даже дети Второй Императрицы Валерии и Третьей Императрицы Глэдис подняли подбородки, гордо сохраняя свой идеальный образ.

«Опустите руки. Выпрями спину».

Его сестра, которая смотрела на Лораса недовольными глазами, сказала строго. Испугавшись внимания сестры, Лорас опустил руки, уголки ее глаз покраснели. Затем она оглянулась и снова открыла рот.

«Пожалуйста, не делайте здесь ничего глупого».

«Арис».

Афроса, которая слушала шепот своей дочери, подняла свой взгляд на слово «глупый». Это был Аристид. Ее единственная дочь. Девочка с длинными песчаными волосами и персиковыми щеками, как и ее мать, а также ее старший брат, который родился раньше нее. Она была невероятно красивой и доброй, и единственной дочерью, которой гордилась Афроса. Если и был один человек, которому она могла доверять и на которого можно было положиться, то это была ее дочь. Потому что ее муж, незнакомец, который был так же хорош, как ничто, и ее сын были сокровищем, которое она должна была защищать.

«Женщины наблюдают».

Взгляд Аристида достиг Валери и Глэдис.

«Пожалуйста, не делай этого».

Афроса тихо предупредила дочь. Аристид прикусил ей губу, стараясь не устраивать сцену. Она отвела взгляд на халат Лораса. Церемониальная одежда была мокрой и испачканной. Афроса решил отвезти его обратно в свой дворец, чтобы переодеться. Она уже подарила подарок и осветила свое лицо. Ей здесь нечего было делать.

«Лорас, пойдем со мной...»

Читайте последние главы в Wuxia World . Только сайт

«Первая императрица».

Внезапно раздался мягкий голос. Аристид повернула голову первой. Ее лицо, которое было нервным, потемнело и ожесточилось. Афроса оттянула дочь назад и встала перед ней. Это была Глэдис, третья императрица.

http://tl.rulate.ru/book/57986/2383968

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь