Готовый перевод Cultivator in Marvel / Культиватор в Марвел: Глава 500

Глядя на стоящую у двери комнаты женщину в черной одежде, Джессика глубоко вздохнула и одновременно опустила левую руку в карман, в следующее мгновение ее руки снова вытянулись, но в кулак На краю был добавлен кастет.

Мэтт Мердок сейчас находится в очень серьезной ситуации. Нобу Йошиока шаг за шагом продвигается вперед, и он больше не намерен его удерживать.

Джессика сильно ударила правой ногой и заскочила вперед, яростно хлопнув правой рукой по двери.

Женщина, стоявшая в дверях, лишь холодно улыбнулась и уклонилась от этого кулака. В то же время, она была небольшого роста. Сай левой рукой уже был направлен в живот Джессики, и она нанесла яростный удар. .

Легкий звук "лязг", это левый кулак Джессики отбил саи, и в то же время правый кулак пронесся и ударил по руке женщины в черной одежде.

Две женщины стояли у двери и яростно боролись. Движения женщины в черной одежде были очень быстрыми, руки - очень чувствительными, а опыт - очень богатым. Левый и правый кулаки Джессики также были очень тяжелыми. У двух людей есть свои преимущества и недостатки, и борьба на некоторое время, на самом деле, является поединком.

Внезапно из дома раздался крик "Ах! Джессика и женщина в черной одежде одновременно опешили, потому что крик из дома не принадлежал Мэтту Мердоку, а принадлежал другому человеку в маленьком здании.

Только что Нобу Йошиока принял решение лишить Мэтта Мердока жизни, и острое лезвие цепи с силой вонзилось в грудь Мэтта Мердока. В этот критический момент у Мэтта Мердока появилась свирепая фигура. Когда он спрятался в сторону, лезвие цепи глубоко вошло в его правое плечо.

В критический момент Мэрдок вывернул правую руку вперед, энергично запутал длинную цепь цепного лезвия, а затем дернул ее в направлении себя.

Нобу Йошиока, который никак не отреагировал, не мог не пошатнуться. Два шага, следующее мгновение, долгое ожидание, ноги Мэтта Мердока яростно взлетели вверх, исчерпав последние остатки сил, яростный удар ногой в грудь Нобу Йошиоки, прямой удар ногой, и тяжелое приземление на спину у стены. Груда бочек с маслом.

Имейте в виду, что эти бочки с маслом не пустые, а наполнены всяким подержанным маслом. Нобу Йошиока упал на груду бочек с маслом и разбил сразу несколько бочек с маслом. Масло потекло во все стороны и даже покрыло все его тело.

Если одними средствами Мэтта Мердока, естественно, невозможно было бы достать Нобу Йошиоку, то в это время прямо из окна влетел острый метательный нож и ударил Нобу Йошиоку прямо по голове. На лампочку, когда она разбилась, сверху упало несколько искр и попало на тело Нобу Йошиока. В мгновение ока по всему телу Нобу Йошиока взметнулось пламя.

"Ах!" изо рта Нобу Йошиоки вырвался жалкий крик. В это время он все еще отказывался отказаться от убийства Мэтта Мердока. Он был полон масляного пламени, Мердок бросился на него, казалось, что он погибнет вместе с ним.

Однако пламя по всему его телу все еще влияло на его работоспособность. Хотя Мэтт Мердок получил большой физический ущерб, после нескольких боев он избавился от Нобу Йошиоки.

Полыхающее пламя распространилось по всему небольшому зданию с запахом паленой человеческой плоти. Кто бы мог подумать, что Нобу Йошиока, который до этого мощно играл с Мэттом Мердоком, погиб вот так, даже у самого Мэтта Мердока в глазах мелькнуло замешательство.

"Спасибо!" Раздался знакомый голос позади него, и Мэтт Мердок быстро обернулся. Оказалось, что человек, вошедший снаружи, оказался Кингпином. Позади него стояли Джеймс Уэсли и еще один телохранитель. А снаружи небольшого здания путь Джессике преградила женщина в черной облегающей одежде. В то же время в темноте скрывался и эксперт.

Именно он сыграл ключевую роль в убийстве Нобу Йошиоки.

Во время прогулки Кингпин посмотрел в сторону останков Нобу Йошиоки, которые почти сгорели на земле, и с ненавистью сказал: "Нобу становится все более проблематичным, спасибо тебе больше и избавься от него для меня. "

"Ты привел меня сюда, ты действительно хотел этого". Как мог Мэтт Мердок подумать, что противоречие между кругом интересов Кингпина достигло такого уровня.

Что касается деталей Нобу Йошиока, то Владимир не совсем в курсе, но Кингпин знает об этом досконально, поэтому он не решил убить себя. Вместо этого он использовал Мэтта Мердока как человека с одолженным ножом и просто слушал. Он легкомысленно произнес: "Если ситуация будет идеальной, вы двое убьете друг друга до смерти, но ваши силы все-таки хуже, поэтому я должен немного помочь".

В это время Джеймс Уэсли и другой телохранитель одновременно нацелили свои пистолеты на Мэтта Мердока. Кингпин слегка махнул рукой, останавливая их, а затем продолжил на Мэтта Мердока: "Честно говоря, это заняло больше времени, чем я ожидал. Нобу не возражает. Он может делать это в течение нескольких часов, просто медитируя, но я не могу. Мой мозг всегда не хочет успокаиваться. Это дефект личности".

После небольшой паузы Кингпин продолжил: "У всех нас есть дефекты. Например, у тебя. Вы проявляли эмоциональную слабость по отношению к женщинам и детям. Думаю, то же самое можно сказать и о пожилых людях, поэтому я отпустил тебя. Приманка, и ты поймал приманку, как хотел".

"Ты убил ее только для того, чтобы привлечь мое внимание?" Хотя половина его лица была закрыта, голос скорби все еще исходил из его рта Было слышно, что Мэтт Мердок резко встал и уставился на Кингпина. Он действительно был невообразим. Оказалось, что он сам довел старика до убийства.

"Нобу не оставил мне выбора.

" Кингпин слабо вздохнул, он не знал, почему он так много сказал сегодня, он не знал, было ли это потому, что смерть старика напомнила ему о каком-то плохом прошлом, или потому, что смерть Нобу Йошиоки оказала на него слишком большое давление, и ему нужно было, чтобы Мэтт Мердок поделился чем-то для него.

"Реальность дает мне слишком мало выбора. Я не испытываю ни малейшей радости от ее смерти". Кингпину все равно, что знает Мэтт Мердок, потому что для него другая сторона уже мертва.

Безразличие Кингпина к жизни очень разозлило Мэтта Мердока. Он посмотрел на него и злобно прорычал: "Я хочу убить тебя!"

"Давай, я дам тебе шанс". Кингпин вдруг с мрачным лицом захотел попробовать. В это время он, наконец, раскрыл свою истинную сущность.

"Хмф!" Мэтт Мердок холодно фыркнул, яростно шагнул вперед, быстро бросился к телу Кингпина, а затем сильно ударил его по лицу.

Оказалось, что после такого долгого времени, Мэтт Мердок сильно восстановился, один удар, и еще один удар попал в другую сторону щеки Кингпина, почти за короткое время, Мэтт Мердок непрерывно бил Кингпина несколько раз по лицу.

Однако после этих ударов Кингпин, казалось, не получил никаких повреждений. Его левая рука высунулась, чтобы заблокировать правый кулак Мердока. В то же время его левая рука быстро двинулась вперед и нанесла точный удар крюком. Голый твердый череп с силой ударил Мэтта Мердока по голове.

От сильной травмы у Мэтта Мердока сразу же закружилась голова, но прежде чем он успел среагировать, левый кулак Кингпина с силой ударил его в грудь и живот, причем сила удара была очень большой. Даже такой силач, как Мердок, который почти достиг предела возможностей обычного человека, не смог бы выдержать этого некоторое время.

С приглушенным звуком "бум", именно Кингпин нанес сильный удар по лицу Мэтта Мердока, сбив его прямо на землю.

Кингпин, казалось, был отстранен. Сделав шаг вперед, он продолжал наносить Мердоку сильные удары.

Однако перед его глазами вспыхнул серебристый свет, и Кингпин подсознательно отступил, выпустив клинок света. , Одежда на его груди была полностью разорвана, и он почувствовал тупую боль между грудью и животом.

Оказалось, что Мэтт Мердок подобрал упавший на землю цепной клинок Нобу Йошиоки и яростно ударил Кингпина. Однако, кроме того, что этот удар расколол одежду Кингпина, он не смог причинить ему вреда. Это просто невообразимо.

Остроту цепного лезвия Мэтт Мердок лично опробовал на собственном теле, и до сих пор на его теле одна за другой появлялись раны. Изначально он планировал использовать этот удар, чтобы дать себе возможность отдышаться, но не ожидал, что он принесет хоть малейший эффект.

Одежду Кингпин выбирал сам каждый день. Одежда была уничтожена. Он стал раздражаться. Он схватил несколько ошарашенного Мэтта Мердока за плечо и с силой хлопнул его по стене. , А затем быстро шагнул вперед и ударил кулаком по лицу, разбрызгивая кровь.

http://tl.rulate.ru/book/58211/2468384

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь