Готовый перевод Epic of Ice Dragon: Reborn As An Ice Dragon With A System / Эпос о Ледяном драконе: Перерождение в Ледяного Дракона с Системой: Глава 608: Предки

На собрании мы наслаждались едой со всех сторон, я представил гостям всю еду, которую я смог приготовить, усиленную силой Кулинарной магии, все становились все более и более очарованными моими тарелками, так как они наслаждались всем довольно счастливо. Я был счастлив видеть, что людям нравится то, что я готовил, и я понял, что это может быть действительно карьера, о которой я всегда мечтал.

В прошлой жизни я не был лучшим в кулинарии, но мне также нравилось готовить и смотреть, как другие наслаждаются моей едой… может быть, это само по себе очень по-детски? Но мне очень нравилось видеть, как другие люди наслаждаются ими.

В основном я готовила простую еду, но люди ее очень хвалили, я делала лапшу с томатным соусом и пармезаном, были также варианты с зеленым соусом и белым соусом, а также я готовила мясо на гриле с соусом барбекю.

Я также приготовил карри, используя много специй, мяса, овощей и многого другого, наряду с рассыпчатым белым рисом, похоже, людям это очень понравилось. Похоже, карри еще не изобрели здесь или что-то в этом роде, Юкихимэ никогда не учила карри всей семье зимних лотосов? Разве она не была японским отаку? Вздох…

Ну, карри не только в Японии, во всем мире мы его любим, и моей семье он очень нравился в моей прошлой жизни, мы готовили его много.

«Эти блюда восхитительны… Я никогда не думал, что смогу попробовать что-то столь же вкусное, как еда моей семьи!» — сказал Талет.

«Действительно, это хорошо, очень хорошо…» сказала Микохимэ.

«Ну, видя, как все довольны едой, я хотел поделиться некоторой информацией, которая у меня есть, о чем-то очень важном. Видишь ли… Все здесь знают, что я могу использовать магию смерти, верно?» Я попросил.

Все кивнули.

«Ну, это означает, что я могу видеть призраков и блуждающие души, если я достаточно постараюсь, что также означает, что я… смог увидеть призраки людей из прошлого, которые все еще задерживаются здесь». Я сказал.

"Какой?" — потрясенно спросила Микохиме.

— Люди из прошлого? — спросил Талет.

— Дрейк-сама, что вы пытаетесь нам сказать? — спросила Микохиме.

— Ты видел привидение? — спросил Цукуёми.

«Не совсем… ну да, это тоже два ваших предка». Я сказал.

"ЭЭЭЭ?!"

Вся группа ахнула от удивления. Они восприняли меня так серьезно, что сразу же, казалось, поверили тому, что я сказал, ну, это облегчает мою часть, но я не могу не чувствовать себя немного плохо сейчас.

Что ж, я не жалею, что забрал их вещи с кладбища, тогда я был голоден до добычи и действительно стал сильнее, получив в процессе шесть псевдоуникальных навыков, каждый из которых полезен по-своему, как и хорошо.

Должен признаться, я большой коллекционер сокровищ.

Может, потому что я жадный дракон…

В конце концов, драконий бог жадности дал мне свою божественную защиту.

«Да… поверьте. Вот они… вы, ребята, можете выйти сейчас». Я сказал.

Затем три призрака стали более заметными, что удивило всех еще больше, чем раньше. Все смотрели на призраков с удивленными лицами.

«Я Юкихимэ, предок секты Зимнего Лотоса». — сказала Юкихимэ.

«А я Василисиус, предок секты Нефритовой Змеи…» сказал Василисиус.

«А я Микото, предок Лунных Драконов Зимнего Лотоса…» — сказала Микото.

Присутствие наследников было властным и большим, что всех удивило.

«Я не могу в это поверить… Это действительно похоже на ее картины! Юкихимэ-сама! ЮКИХИМЭ-САМАААА!» Микохиме начала немного сходить с ума, когда она встала на колени перед Юкихимэ и заплакала, глядя на свое великолепное великолепие.

«Я-невероятно… И их души такие могущественные! Я чувствую сущность яда и яда в самой его душе, это сила нашего предка, существа, вышедшего за пределы жизни и смерти!» — сказал Талет.

Два предка кивнули, увидев, что их потомки отдают должное. Хотя, увидев, как они так долго ведут себя глупо, я думал, что никогда не увижу, как они ведут себя с таким достоинством, но я ошибался, я думаю, это зависит от того, с кем они имеют дело, они могут полностью измениться…

«Я рад видеть своих потомков, вы все выглядите такими же красивыми, как когда-то я». Сказала Юкихимэ с улыбкой.

«МОИ потомки, вы все достойны называться именем моего рода, я вижу во всех вас силу яда, она довольно хорошо передавалась из поколения в поколение». — сказал Василий.

Правда заключалась в том, что они оба очень нервничали и едва могли подобрать слова, они выглядели так, будто полностью застыли во времени до такой степени, что это только делало их еще смешнее.

«Да ладно, вы двое слишком чопорны…» — сказал я через Телепатию.

— Э-это не так просто, как ты думаешь! — сказал Василисий.

"Я-действительно!" — сказала Юкихимэ.

"Хахаха! А это ваши предки. Я нашел их однажды, когда бродил по вашим сектам, кажется, это было около кладбища. Кажется, они заметили меня и поняли, что я могу их видеть, и с тех пор они застряли с меня. Они стали сильнее как Призраки и помогли мне победить вампиров секты Темной Тени, так что вы, ребята, должны быть благодарны им за то, что они защищали ваши секты как добрые предки». Я сказал.

«Ооооо! Юкихиме-сама, Микото-сама, даже будучи призраками, вы так храбро сражались, чтобы помочь нам выжить и отомстить за нашу секту злобным злодеям?» — спросила Микохиме.

«Эм… Да, мы помогли». Сказала Юкихимэ.

«Убить этих вампиров было нелегко… Но мы усердно работали». Сказала Микото.

"Удивительно, мама!" — сказал Цукуёми.

«М-мама?! Я думаю… ты можешь называть меня мамой, да». Сказала Микото.

«Мы усердно работали, чтобы защитить наши семьи от этих демонов, и у нас это хорошо получилось! Даже после смерти я не проиграю! Ха-ха-ха!» — засмеялся Василисий, видно было, что он нервничает из-за того, что притворяется крутым.

— Удивительно, Василисиус-сама! — сказал Талет.

«Все хвалят твоего старого и почтенного предка…» — сказал Зефир.

Нефритовые Змеи начали молиться ему…

http://tl.rulate.ru/book/58583/1915139

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь