Готовый перевод Fate-In time / Судьба; Во времени: Глава 7


Терпеливость – это не та черта характера, которая была свойственна сэру Андерсу. Скорее, он был импульсивным, порывистым человеком, любящим брать инициативу в свои руки. Это, безусловно, помогало ему на полях сражений, но еще ему следовало бы помнить, что импульсивность не всегда доводит до добра, и может быть настоящим проклятием.

— В последний раз тебе повторяю, черт бы тебя побрал! — отчаянно проголосил сэр Андерс, сжимая кулаки, — я просто пытаюсь помочь тебе!!!

Светящаяся синим светом птица в ответ сердито зыркнула на него из клетки.

Возможно, ему не стоило стоять посреди запертой комнаты и спорить с птицей (между комнатами была хорошая слышимость и кто-нибудь мог случайно услышать это), однако выбора не оставалось. Он не был сумасшедшим или помешанным, эта птица совершенно точно его понимала. Если уж она поняла того белокурого ребенка во время их дуэли с Паламидом, то и сейчас должна всё прекрасно осознавать. «Так почему же она такая упорная?»

Желание топнуть ногой накатило на него, но он сдержался. Не хватало еще, чтобы он проломил пол. Паламид итак уже переломал все стулья, отработав всего лишь неделю на ферме как простой крестьянин, и их остатки валялись по всей комнате. Все эти щепки, летящие из клетки, ему придется убирать, как собственно и весь остальной бардак.

Его взгляд переместился в сторону крошечного окна, выходящего прямо на тренировочное поле поместья Вулфреда. С того места, где он стоял, было видно как братья-рыцари отрабатывают удары по манекенам, оббитым толстой кожей. Наверно большинство из них сейчас гадает, почему он опаздывает на тренировку. В каком-то смысле ему повезло иметь в комнате только одно малюсенькое окно.

Сэр Андерс сделал глубокий вдох в попытке расслабиться, и позволил звукам волн наполнить разум. 

Бристоль был портовым городом в юго-западной части Англии, торговля велась в основном морепродуктами, которые добывались на рыболовецких судах. Именно поэтому горожане боялись вторжения саксов, те всегда прибывали с моря. Следовало отдать должное Лорду Вулфреду - тот разместил свой особняк и Рыцарские казармы в непосредственной близости к океану. В случае неожиданного вторжения Рыцари могли пресечь его до того, как враги достигнут черты города. 

Мудрое решение со стороны Лорда Вулфреда.

Заметно успокоившись, сэр Андерс вновь посмотрел на птицу. Почесав голову, он решил попробовать другой подход.

И все же, почему эта проклятая птица очнулась? Как было хорошо, пока она оставалась без сознания. В тот момент, когда он нашел её израненной в лесу, он думал о том, чтобы просто пройти мимо. Птица была ранена в трех местах, словно её прокололи лапой с длинными когтями, и скорее всего, умерла бы от обширного кровотечения. Однако он узнал её. В некотором роде он был знаком с ней, по той короткой встрече с мальчиком-блондином по имени Артур. Короче говоря, ему подвернулась возможность, и он решил ей воспользоваться. Подобрав птицу, он решил вылечить её у себя, в рыцарских бараках. Однако проблемы начались сразу, как только он перевязал её и поместил в клетку. Клетка, конечно же, предназначалась для его собственной защиты от этой ненормальной.

— Ладно-ладно, — сэр Андерс поднял руки, чтобы показать доброжелательность своих намерений, а затем вытащил палку из бандажа на крыле. — Смотри, это шина, — заявил он, и указал пальцем на сломанное крыло птицы, — она поможет твоему крылу срастись правильно.

«Только не похоже, что ей это надо» Начал витать в своих мыслях сэр Андерс. Недавно перевязанные раны заживали в мерцающих огоньках пламени. «Интересно, а это что за огонь» Продолжал размышлять он, глядя на пламя. «Может она может сама исцеляться усилием воли?»

— ... ход!

Сэр Андерс озадаченно посмотрел по сторонам. В комнате больше никого не было.

— ... на выход!

Повторил голос. Сэр Андерс положил палку на пол и нахмурился.

— ...дерс, на выход! Сэр Андерс! На выход! Выходи уже! 

— У нас сейчас утренняя тренировка, а ты отлыниваешь от неё!!!

— Хорошо! Уже иду! – крикнул сэр Андерс, когда до него наконец дошло, что его зовет один из его товарищей по рыцарскому делу. Затем он взял шину и просто положил её перед клеткой.

— Не думаю, что ты сможешь вставить назад её без моей помощи.

Он пожал плечами и торопливо покинул комнату.

***

Пытаясь усмирить головную боль, Эфрет положил трясущуюся голову на дно клетки. «Глупый человек!» Всё, что он хотел сейчас, это выбраться отсюда. Кроме того, под солнечными лучами он исцелится намного быстрее, чем в тускло освещенной комнате.

Эфрет хмуро глянул на клетку. Можно сжечь её, но сейчас лучше сосредоточиться на регенерации. Великим утешением для него было то, что связь с Мастером не исчезла. Он смутно чувствовал её. Мастер в порядке и не умер от ран. Только это имело значение. Клетка это пустяки, и этот приставучий человек казался смутно знакомым.

Он знал, что в конечном счете выберется отсюда. Крылья воспламенились, впитывая ману из воздуха, но не нанося вреда дереву.

 

 

• • • • • ✤ • • • • •

 


Кей смотрел в окно, наблюдая, как маленькая блондинка исчезает в зелени Эштонского леса.

— Ушла, — произнес он.

Сэр Эктор пробормотал что-то неразборчиво в ответ, рассматривая деревянный меч Артурии. Внешне тот совсем ничем не отличался от любого другого: рукоять, навершие и клинок, всё деревянное. Однако сэр Эктор знал, что это не просто меч, а зачарованный меч.

Он схватил его, и синие узоры побежали вверх, сначала по рукояти, а затем и по руке. Возникло ощущение, будто молния пробежала по венам, но оно было приятным – просто легкое покалывание под кожей. И внезапно сэр Эктор почувствовал себя снова молодым, его старые суставы и ослабшие мышцы наполнились энергией.

— Аккуратней, старина, — криво улыбнулся Кей. — Узнаю это выражение на лице. С этим мечом создается впечатление, будто ты можешь свернуть горы, но на самом деле это не так. К тому же, твоё время уже давно прошло.

Сэр Эктор хмыкнул, нехотя отпуская рукоять.

— Что ж... Полагаю, рыцарь с детским деревянным мечом выглядел бы совсем нелепо...

— А не всё ли равно, кто как выглядит? — Кей сложил руки на груди. — Этот меч настолько острый, что был способен прорезать шкуру Монстра, и настолько прочный, что сила атаки Эштона даже не повредила его. Такие мечи не так часто встретишь.

— Верно подмечено, — сэр Эктор улыбнулся Кею в ответ на его высказывание и задумался над другим событием прошедшей ночи. — Как мальчишка назвал свою атаку? Хрунтинг?

Кей лишь кивнул в ответ. Он находился очень близко к Широ и не мог ослышаться. Но какая разница, как называется атака?

Сэр Эктор нахмурился. Это имя было ему смутно знакомо из какой-то детской сказки, которую он едва помнил. В его родном городе эта сказка была более распространена, поэтому возможно ему стоит съездить туда и поискать ответы. Но не сейчас. Сейчас у него есть более важные дела - надо добиться от мальчишки ответов о природе его магии. Сэр Эктор повел бровью, осознав, что ему следовало бы расспросить Эштона еще утром, перед тем, как тот ушел искать своего спутника. Артурия назвала его Эфретом. Возможно, мальчишка обладает таким же могуществом, как и Мерлин, и это предположение в данный момент он не мог подтвердить или опровергнуть. 

Не все «Чародеи» любят рассказывать о своей магии простому люду...

Он вздохнул, так как не мог винить Широ за его поступки. Эштоны были убиты из-за подозрений в их причастности к магическому искусству, которое находилось за пределами контроля простых смертных. Какой-то магии, способной изменить мир. Хотя наблюдая за магией Широ, сэр Эктор пришел к выводу, что возможно именно она была настоящей причиной, из-за которой и убили Эштонов. Не то чтобы он оправдывал действия убийц, но теперь он хотя бы понимал их мотивы. Сэр Эктор вновь принялся рассматривать деревянный меч Артурии, пытаясь понять, что же с ним сделали. 

Не все «Чародеи» любят рассказывать о своей магии простому люду...

Ох уж эти проклятые Чародеи! Скрываются, никому не рассказывают свои секреты. Хорошо, что те из них, с которыми он знаком, хотя бы не скрывают своих магических способностей. По мнению сэра Эктора, только Мерлин был настоящим Чародеем. Он не только открыто демонстрировал свою магию, но и использовал её во благо Короля Утера, став самым известным Чародеем Британии. Широ же ничего не рассказывал о своей магии и старался не показывать её. Впрочем, он дружил с Артурией, и только это имело значение. Хотя, конечно, стоит проявить немного любопытства и попытаться узнать хоть что-нибудь. И если ничего выведать не получится, есть один способ, который точно сработает.

Он расскажет обо всём Мерлину.

 

 

• • • • • ✤ • • • • •

 


Артурия осторожно перемещалась по лесу, в небольшом унынии, из-за того что меч конфисковали. Её взгляд опустился вниз, на копье, которое дал Кей, и на лице тут же появилось хмурое выражение. Безусловно, она могла использовать и копьё, но её любимым оружием всегда был меч.

Хруст листьев под ногами эхом разносился в тишине леса. Стояло раннее утро. Время, когда карканье птиц в лесу насыщало округу аурой таинственности и чудес. 

Она натянула тунику, прижимая её ближе к телу, так как из-за внезапного порыва ветра её бросило в дрожь. Лето близилось к концу, и с её стороны было глупо не надевать плащ. Скоро ветра осени усилятся, и она надеялась, что к тому времени им удастся найти Эфрета.

Её взгляд упал на Широ, который шел впереди. Его не крали и не воспитывали Феи, на самом деле он – Эштон. Ей потребовалось достаточно много времени, чтобы смириться с этим фактом. Пора перестать вести себя как ребенок. Если бы она вчера попросила помощи у взрослых, а не пошла в лес одна...

Артурия внимательно наблюдала за Широ. Судя по тому, как его глаза бегали взад-вперед, она могла сделать вывод, что тот сильно раздосадован. Это выражение лица было знакомым - точно такие же эмоции проявляла и она, когда винила себя в своих ошибках. Артурия сглотнула, и её ладони вспотели - это из-за неё Широ получил такое ранение, и Эфрет пропал тоже из-за неё.

Они медленно шли по лесу, тщательно осматриваясь по сторонам, чтобы ничего не пропустить. Вскоре их старания оправдались, и перед ними предстало опаленное дерево.

— Эфрет был здесь, — произнес Широ.

Он дотронулся до обгоревшего дерева и закрыл глаза.

— Он пытался бежать после того, как получил рану, сражаясь с Монстром, — Широ описывал произошедшие здесь события.

Артурия хотела ответить ему, но решила промолчать и стала осматривать округу.

— Смотри, вон там! — воскликнула она, указывая пальцем на еще одну выжженную отметину, а за ней еще на одну.

Широ хмыкнул.

— Скорее всего, одно из крыльев Эфрета было повреждено, — Широ нахмурился, на секунду задумавшись, — иначе бы он не пытался скрыться в лесу.

— Монстр преследовал его! — Артурия заметила след от огромной лапы, направленную в ту же сторону, в которую двигался Эфрет.

После короткой молчаливой паузы Широ пошел вперед.

Следуя по следам Монстра, они оказались на небольшой поляне. Местность была покрыта вмятинами и небольшими кратерами, камни торчали в близлежащих деревьях. Широ прищурился глядя на дерево, прикидывая силу, которая необходима для подобного результата. Судя по всему, все эти камни вылетели из земли как раз при образовании этих самых кратеров.

«Одну лапу чудища постоянно пожирало пламя»

— Вот здесь всё и произошло, — пришел к выводу Широ, осматривая кратер. — Монстр просто играл с Эфретом, забавляясь над ним после ранения крыла.

Артурия поднесла руку к подбородку, не зная, что еще добавить к выводам Широ. Она недовольно нахмурилась, и он заметил это.

— Вдоль того пути, по которому мы пришли сюда, не было никаких кратеров, — пояснил он.

Эти слова помогли Артурии сложить картину воедино:

Прошлой весной, сэр Эктор брал её на охоту на марала (ПП: вид оленей). У них ушло много времени на поиски, однако, даже когда он был найден, потребовалось почти столько же времени, чтобы завершить начатое. Сэр Эктор ранил марала, и с того момента, куда бы тот ни бежал, они просто шли за ним неторопливым шагом, покуда тот не выдохся.

— Монстр был уверен, что загонит Эфрета и спокойно убьет, — пробормотала она.

— Именно, и Эфрет воспользовался этим в своих целях, — выдохнул Широ. — Скорее всего, именно здесь он провел успешную контратаку, разъярив при этом Монстра.

То, что Монстр впал в ярость, было очевидным – вся округа оказалась разрушена.

Широ обошел поляну, а после приблизился к одному из деревьев и вытащил перо, запутавшееся в листве. Он прищурился и стал осматривать поврежденное дерево, в котором отсутствовал приличный кусок.

— Здесь закончилось их сражение, — Широ провел рукой по коре дерева, внимательно наблюдая за тем, как та рассыпается под его прикосновением, хрупкая, словно сгоревшая бумага. – Монстр нанес Эфрету тяжелейший удар, который установил между ними связь, в результате которой лапа Монстра сгорела. Если основываться на направлении удара, то Эфрет должен был отлететь в ту сто...

Шум неподалеку заставил Широ умолкнуть. Он жестом показал Артурии, чтобы та оставалась позади, но она, естественно, не хотела выполнять его указания.

Артурия кипела от злости. «Что Широ о себе возомнил?» Она не оставит его одного и не будет стоять позади. Ни за что! Образ того, как он неподвижно лежит в грязи, истекая кровью, и так преследовал её каждый раз, как она закрывала глаза. 

Она прошла мимо Широ, и чуть было не вскрикнула от удивления, когда он схватил её за руку и резко дернул назад.

— Что? — прошипела Артурия.

Широ похлопал её по плечу, убеждаясь, что привлек её внимание, а затем притянул к себе. Их носы соприкоснулись.

— Вместе, — прошептал он.

Слова пролетели мимо ушей Артурии, которая была занята тем, что изо всех сил старалась не покраснеть. Близко! Широ был слишком близко! Она чувствовала тепло его дыхания и видела беспокойство в его глазах.

— Хорошо, — выдохнула она, косясь глазами на землю и теребя рукоять своего копья.

— Вместе, — повторил он.

Артурия набрала воздуха в грудь, выдохнула и кивнула.

— Вместе.

И они стали тихонько пробираться через листву, в направлении шума, пока тот не оказался совсем рядом.

3... 2... 1...

Широ выскочил первый, поднимая руки, чтобы спроецировать оружие, но внезапно замер, увидев своего противника.

— Эштон?!

— Сэр Андерс?!

 

 

• • • • • ✤ • • • • •

 


По Бристолю ползли различные слухи о магии и чудовищах.

Карл фыркнул, прислушиваясь к различным разговорам и небылицам, которые жители города рассказывали друг другу. И вдруг его безупречный красный плащ, накинутый на синюю тунику и черные леггинсы, зацепился и порвался об деревянный указатель, стоявший около дороги. Похоже, он так увлекся, что даже не заметил его.

Он считал, что это просто очередные детские сказки. Будучи членом высших сословий дворянства, он получил образование, в отличие от всего этого крестьянского сброда в округе. Монстр? Просто большое животное. Магия? Скорее просто дым и зеркала. Охотник на Чудовищ? Ребенок с Волшебным мечом? Просто нелепо. Сейчас он был озадачен куда более важными делами: ему нужно узнать, действительно ли один из Эштонов жив.

Карл осторожно двинулся вперед, стараясь цеплять меньше грязи на ботинки. Как грязно. Его взгляд блуждал по простеньким домишкам, вдоль которых он шел, и не находил в них ни грамма изысканности. Эх. Крестьяне.

Эштоны были людьми, достойными дворянства. Даже сейчас он очень хорошо помнил особняк Эштонов, его изысканный интерьер с пурпурным, синим и золотистым оттенками. Он очень им завидовал и видел в них образец для подражания, но так уж вышло, что все их земли достались ему.

И теперь, если один из них выжил, тысячи акров земли будут переданы обратно во владения Эштона по праву рождения и по праву благородной крови. Он не только потеряет свое влияние, но и не сможет больше собирать налоги с крестьян, работающий на его земле. То есть не сможет дальше жить в роскоши.

Он вздрогнул от этой мысли и решил отвлечься, послушав о чем треплются люди.

— ...выглядит знакомым. Просто не могу вспомнить его имя... — говорил мужичок.

О, крестьяне говорят о нем? Хм, ну конечно, он ведь был ведущим того конкурса, или точнее – того фарса.

— Как его зовут? По-моему его имя Карт, — ответил другой.

Вена вздулась на голове Карла. Эти проходимцы даже не помнят имена знатных людей, на чьей земле они живут и работают! Он сердито уставился на них.

— Молчите все! — произнес владелец лавки, возле которой стояла эта толпа. Он смерил Карла взглядом, явно узнав его. 

«Наконец-то»

Владелец лавки сверкнул глазами в сторону публики и прочистил горло, готовясь выказать должное уважение дворянину:

— Вы разве не видите? — мужчина усмехнулся и улыбнулся во все зубы Карлу, — перед вами стоит сам Лорд ДЕДСАКС! (Этому лавочнику довелось случайно услышать имя этого дворянина на соревнованиях, во многом благодаря светловолосому ребенку и парню-лучнику)

В голове Карла что-то взорвалось. То ли от явных издевательств, которым он только что подвергся, то ли от того, что к нему сзади подошел козел и стянул с него его парик. В любом случае, его гнев сейчас был направлен только на человека.

— АХ ТЫ УБЛЮДОК! Я ОТОРВУ ТЕБЕ ГОЛОВУ ЗА ЭТИ СЛОВА!

Лавочник попятился, а Карл уже двигался в его сторону.

— Л-Лорд Дедсакс... в чем дело...? 

«Да пошло оно всё к черту» Карл закатал рукава туники, и район рынка наполнился суматохой.

 

 

• • • • • ✤ • • • • •

 


Широ смотрел на весьма простенькую с виду усадьбу. Когда он приблизился к ней, его мысли вернулись к событиям сегодняшнего утра:

— Ну... эм... оу... То есть та птица, которую я подобрал, она твоя?

Спросил сэр Андерс, когда заметил, как из кустов вышла Артурия. Затем он объяснил им, что нашел израненную птицу, узнал её, и в знак дружбы с Артурией решил оказать ей помощь. Артурия в эти слова конечно же не поверила, так как прекрасно помнила, что сэру Андерсу было что-то нужно от Широ.

Теперь, благодаря этой утренней встрече, Широ стоял прямо перед входом в поместье Лорда Вулфреда. Артурию заставил остаться дома сэр Эктор, придумав ей наказание за то что она не слушалась его предыдущей ночью.

Широ спокойно постучал в дверь и стал ждать. Но чего он не ожидал, так того, что ему откроет дверь сэр Андерс с Эфретом на плече. Лицо сэра Андерса выражало крайнюю степень недовольства.

— Забери её, Эштон, — буркнул мужчина. Эфрет в это время перелетел на плечо Широ, — просто забери эту чертову птицу подальше от меня!

От его комнаты почти ничего не осталось. Какой-то уголек, неизвестно откуда взявшийся, поджег её. Сэр Андерс обвиняюще посмотрел на Эфрета. Эта птица - чистое зло.

Широ глянул на Эфрета, приподняв бровь.

«Шина. Немного огня» Ответил Эфрет на невысказанный вопрос и, пожав крыльями, расслабился. Его Мастер в порядке, он не будет опять одинок, всё остальное не важно.

Эфрет начал было чистить своё крыло, но остановился из-за того что Широ взял его в руки и протянул сэру Андерсу.

— Нет! — незамедлительно отреагировал тот.

Его длинные светлые волосы свободно падали за спину, так как та небольшая веревка, которой он обычно перевязывал волосы в хвост - перегорела. Верхняя губа сэра Андерса дернулась, когда он вспомнил свои бесполезные попытки спасти хоть что-нибудь из своей горящей комнаты.

Широ еще раз протянул Эфрета вперед, однако сэр Андерс стоял неподвижно, терзаемый внутренними противоречиями. 

— Если ты заставишь меня снова сидеть с этой птицей, я... я клянусь, что...

— А-а, – раздался голос. Голова дежурного высунулась из двери, — сэр Эштон, Лорд ожидает вашего прихода!

Дежурный оттолкнул ошарашенного сэра Андерса, и, схватив Широ за руку, потащил его за собой. Эфрет взлетел, и уселся прямо на голову сэра Андерса, который в недовольстве вскрикнул.

«Подожду, здесь». Произнес голос Эфрета в голове Широ. В этом поместье нет опасностей, так что его Мастер будет в порядке. Кроме того, у него были личные счеты с этим человеком.

Широ кивнул Эфрету и вместе с дежурным скрылся за углом.

Внутренний интерьер поместья оказался не таким, каким его ожидал увидеть Широ. Большинство дворян стремились богато обставить свои дома, однако холл, по которому они шли, был почти что пустым. Дежурный пояснил, что они находятся в коридоре, соединяющем рыцарские казармы и жилище Лорда. Он использовался в основном Рыцарями, так что не было необходимости обставлять его предметами роскоши.

В конце концов они подошли к огромным двойным дубовым дверям. Дежурный подтолкнул его вперед, однако Широ не стал это комментировать, просто собираясь с духом и мысленно подготавливая себя к тому, что будет дальше.

— Так это и есть тот самый Охотник на Чудовищ? — весело поприветствовал голос. — Рад познакомиться. Джеймс Вулфред. Но большинство зовет меня просто Лордом.

Джеймс сидел на единственном столе в комнате, скрестив руки на груди.

«Тебе не стоит больше говорить об этом кому-либо. Никогда не знаешь, кто хотел убить тебя и твою семью»

Слова сэра Андерса всплыли в голове Широ.

— Широ Эмия, — коротко ответил он.

Это помещение, в отличие от предыдущего, оказалось неплохо обставлено – здесь стояло много стульев, различная мебель. Кроме того, свет светил из огромных окон. Сразу было понятно, что это жилое помещение. 

Улыбка Джеймса стала шире. Он удивился тому, что ребенок в столь юном возрасте знаком с политическими играми. Тот не только представился необычным для Британии именем, но и намеренно не упомянул о том, что он Эштон. Очень умно. Возможно, это лучший ход, который мог бы сделать ребенок, прячась от врагов на виду. Однако он и его рыцари знали об истинном происхождении парня благодаря сэру Андерсу.

— Нравится комната? — спросил Джеймс, обратив внимание на то, как глаза Широ блуждают в разные стороны.

— Она... немного не такая, какой я ожидал её увидеть, — признал Широ.

— Так и задумано, — Джеймс сел в стоявшее перед столом кресло и откинулся на спинку. — Продемонстрировать роскошь - значит продемонстрировать разницу в занимаемом положении. Легче общаться с другими людьми, внушив им уважение, даже в таких обстоятельствах, как сейчас.

Широ кивнул в ответ и решил сразу перейти к делу. Нужно узнать суть всего происходящего. Кроме того, стоит поторопиться хотя бы из милости к сэру Андерсу, который сейчас присматривает за Эфретом.

— Зачем вы хотели меня видеть? — спросил он.

— А ты довольно прямолинеен, — засмеялся Джеймс. — Хорошо, ненавижу вести пустые беседы как зазнавшаяся сволочь. Ощущения от этого не очень.

Джеймс встал с кресла и потянулся, пытаясь облегчить боль в мышцах. Пора перейти к сути. Почему он хотел встретиться с этим ребенком? Их встреча должна была не только пролить свет на некоторые способности мальчика, но также подтвердить или опровергнуть некоторые слухи.

— Полагаю, с твоей птицей всё в порядке, и её благополучно вернули тебе?

— Да, стараниями сэра Андерса.

Джеймс криво улыбнулся, вспомнив опустошенное выражение лица сэра Андерса после пожара в его комнате. К счастью, в казарме имелось много других свободных комнат.

— Тогда твоя проблема решена. Твой питомец в безопасности.

«Благодаря мне» Слова не были произнесены вслух, но это читалось между строк. «Ты должен мне», выражали глаза Барона Вулфреда. Эфрета спас сэр Андерс, а он служил непосредственно Барону.

— Чего вы хотите от меня?

Лорд Вулфред улыбнулся. Смышленое дитя.

— Ну, раз уж ты спрашиваешь, я хочу научиться магии! 

В последовавшей короткой тишине Джеймс внимательно наблюдал за лицом Широ. Будучи Лордом с раннего возраста, он осознал важность умения читать выражения лиц, чтобы понимать и предугадывать действия людей. Именно поэтому он заметил, как на лбу Широ появилась небольшая складка, а его губы сжались, вытягиваясь в тонкую линию. 

«Интересно. Мальчишка и в самом деле владеет магией. Пожалуй, стоит подыграть ему».

— Это невозможно? Ну, тогда я поменяю свой вопрос, — Лорд Вулфред снова уселся в своё кресло и упер руки в стол. — Каким образом ты можешь быть полезен для города? Какие услуги ты сможешь оказывать?

На этот раз в глазах ребенка не было колебаний, отметил мужчина. Парень не хотел сотрудничать в вопросах, касающихся магии, и это было ожидаемо, однако...

— Я могу обеспечить город новыми технологиями, вести профессиональное обучение, а также готов подписать соглашение о защите города.

«Это больше, чем ожидалось, но...»

— Технологиями? — переспросил Лорд Вулфред. 

Обучение - тут понятно, большинство дворян были образованными людьми, плюс, как Эштон, он вполне мог обеспечить защиту, но что ребенок может предложить в плане технологий?

В ответ Широ поднял руку и в его протянутой ладони появился лук, вдвое больших размеров, чем он сам.

— Это длинный лук, — медленно произнес Широ. — В отличие от обычного, он длиннее, легче, и звук стрельбы с него тише.

Широ пошевелил рукой, и длинный лук исчез, прежде чем Лорд Вулфред успел его как следует рассмотреть. Вместо него в руке оказался меч, который появился из всполоха синих частиц.

— Длинный меч? — растерянно спросил Лорд Вулфред.

— Полутораручный укрепленный меч, — ответил Широ, после чего вогнал меч глубоко в камень, по самую рукоять. — В довершение к этому, я уверен в своих навыках кузнеца. Возможно вы сможете увидеть оружие, которое никогда раньше не видели.

Джеймс продолжал сидеть, широко раскрыв глаза.

— Итак. Мы пришли к соглашению, Лорд Вулфред?

http://tl.rulate.ru/book/59045/1515432

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь