Готовый перевод I Never Saved You... / Я никогда не спасала тебя...: Глава 20.

Глава 20.

– Сантэ отличается от юных сирен, и будет нелегко попросить его об одолжении. Мне нужно было что-то, что в какой-то степени могло бы мотивировать его. Моя цель – поговорить с ним о тебе – не такая уж секретная.

Однако то, что сказала Офелия, не сильно повлияло на Алея. Мужчина всё ещё пребывал в замешательстве – Если она не доверяет Сантэ, то зачем сказала всё это?

Вот только для того чтобы задать все эти вопросы, требовалось мужество. Алей долго колебался, прежде чем заговорить:

– Тогда была ли необходимость говорить, что ты мне не доверяешь?

– Была.

– Какая?

– Алей, я тебе не доверяю.

От прямого, спокойного ответа Офелии сердце Алея рухнуло вниз. Когда он думал, что не ощутил бы подобное, если бы Офелия сказала ему это лично… Те мысли были неправильными.

Услышать из её уст оказалось гораздо больнее, – Алей потерял дар речи.

Мужчина бездумно уставился на неё, но Офелия спокойно продолжила:

– Я сказала Сантэ лишь то, что нужно, однако с тобой я поделюсь более полной информацией.

– … почему ты мне не доверяешь?

– Почему я должна говорить это тебе? Не каждый живёт со своими сокровенными мыслями, выставленными на всеобщее обозрение, – Офелия вновь посмотрела на Алея, и её голубые глаза спрашивали его, думает ли он так же.

Не в силах опровергнуть это, мужчина просто смотрел на неё, хмуря брови.

Возможно, он ждал, что он не будет.

Когда Офелия обернулась, её голос продолжал тихо звучать:

– Я не верю в возможность того, что ты восстановишь свои воспоминания в нужное мне время.

Но услышать самые сокровенные мысли Офелии для Алея оказалось намного тяжелее, чем она думал.

Офелия отвернулась к морю, а Алей продолжал наблюдать за ней. С этого момента взгляды этих двух людей не совпадали.

Сейчас, когда я думаю об этом, я удивляюсь, почему не осознал этого раньше. Всё, что Офелия рассказывала мне, было связано с магической башней.

– У меня на это меньше воспоминаний, чем ты думаешь. Я не могу просто положиться на то, что ты восстановишь свои воспоминания, поэтому я должна найти способ попасть в Башню, а не просто надеяться на то, что твоих воспоминаний будет достаточно.

– Могу я спросить, что это за способ?

После долгого взгляда на море, Офелия снова перевела взгляд на Алея. Почему-то мужчине показалось, что она улыбается, и Алей задался вопросом, так ли это.

– Ты успокоил волны, помнишь?

– Да.

– Ты изменил течение моря. Ранее оно было внутренним, но теперь волны выступают наружу, – Офелия нарисовала рукой круг в воздухе.

Именно так делал Алей, когда успокаивал море.

– … как это объясняет твой способ?

– Если ты не используешь психокинез, то больше ничего не остаётся. Ты знаешь основы, – Офелия пожала плечами. – Важно то, что течения являются частью потока воды. Если коснуться морского течения здесь, это затронет и другие места. Океанские течения могут исказиться в любом другом месте.

– Но это лишь временно. Это повлияет на течения самое большое на три дня.

Даже когда Алей возразил, Офелия сухо улыбнулась:

– Трёх дней достаточно.

Достаточно, чтобы вызвать кораблекрушение.

*****

Кораблекрушения случались чаще, чем ожидали люди, и моряки на бортах корабля часто оказывались в бедственном положении.

Однако Офелия знала, что Герцог Ронен не так часто оказывается в этом бедственном положении.

Если бы она хранила это в секрете вечно, возможно, Офелия была бы единственным человеком, который знал причину этого кораблекрушения.

Лишь Офелия и Алей знали, что Алей манипулировал подводными течениями, чтобы успокоить море, но маг не знал, что это повлияет и на другие течения.

Именно в Герцогстве Ронен Офелия узнала об этом.

Поскольку территория Герцогства Ронен была связана с морской торговлей, это была земля, где изучались технологии судостроения и архитектура.

Офелия точно знала, что нет другого места, где корабли строились бы лучше, чем в Герцогстве Ронен.

Из-за этого все высокопоставленные чиновники Ронен в какой-то степени обладали знаниями о море. Вот почему самой Офелии также пришлось погрузиться в изучение этого, чтобы присоединиться к высшему обществу Герцогства.

Даже если окружающие её люди не давили на Офелию сложными концепциями по этой теме, ей приходилось изучать слова, которые часто упоминались из-за их близости к океану.

Офелия упорно трудилась, накапливая знания о море, чтобы иметь возможность участвовать в разговорах. Она узнала о подводных течениях, о том, как определить погоду и какие бывают корабли.

Маршрут, по которому Ян возвращался в Герцогство Ронен из столицы Милескэт, не был подвержен несчастным случаям, потому что там было не так много помех для течений.

Естественно, это не означало, что их не было вообще.

Однако в этом районе не должно было произойти несчастного случая, способного разрушить большой корабль, на котором находился Великий Герцог этой Империи.

По крайней мере, всё было хорошо до тех пор, пока в середине маршрута не произошло внезапное столкновение океанских течений.

Это несложный вывод, составленный из тех знаний, которыми я владею.

Но в нынешней ситуации мне потребуется привести множеств концепций, чтобы объяснить всё это должным образом.

Офелия обратила внимание Алея на горизонт:

– Сейчас трудно понять, что я говорю, но это всё, что я могу сказать тебе.

– … ты говорила об этом Сантэ?

– Нет.

Услышав ответ Офелии, Алей наконец успокоился:

– Тогда всё в порядке. Я не совсем всё понимаю, но спрашивать больше не буду.

Поскольку Офелия не говорила об этом Сантэ, он решил больше не допытываться. Прежде всего, мужчину успокаивало то, что Офелия была готова объяснять всё так долго, как он просил.

Но было ещё кое-что, о чём Алей хотел спросить:

– Я не буду больше вмешиваться в том, что ты сказала, но ответишь на другой вопрос?

– Что за вопрос?

– В чём тебе помог Сантэ?

– Ах, – выражение лица Офелии стало довольно горьким.

Не так ли я выглядел некоторое время назад, когда на языке словно остался неприятный привкус? – подумал Алей.

Если бы это было что-то другое, он не стал бы спрашивать, но Алей желал убедиться.

Когда он узнал, что Хайдар был так избит Сантэ, он отрицал это перед самим собой – истинную причину, по которой Офелия нуждалась в помощи.

– Хайдар угрожал мне.

Однако правда чаще всего оказывалась наихудшим исходом.

– Он пригласил меня на банкет, но я отказалась. Я насквозь вижу его намерения, он хочет, чтобы я была там лишь для того, чтобы меня могли высмеять… Поэтому я отказалась, но, похоже, его гордость оказалась сильно задета.

– … так вот почему…

– Я не предупредила тебя заранее, но я в порядке. Я встречала людей и похуже.

– Похоже, так оно и есть. Если бы я не остановил тогда ту женщину, обе твои щеки могли бы быть сейчас опухшими.

– Ах, Каделия, – Офелия запоздало вспомнила о той ситуации.

Если подумать, я чуть не получила пощёчину от Каделии ещё до того, как покинула дворец.

Увидев, как девушка моргнула от запоздалого осознания, Алей снова коснулся её подбородка. Лёгким рывком он повернул её голову, заставляя Офелию встретиться с ним взглядом.

Золотые глаза оказались намного ближе, чем раньше. Офелия даже могла видеть своё отражение в его глазах.

Алей слегка наклонил голову набок, смотря на её щёку:

– Если это не то, чем ты хочешь хвастаться, тогда защищайся лучше.

– Ты меня ругаешь?

– Если ты так смотришь на это, то да, – сказав это, Алей коснулся дыханием щеки девушки.

Мягкое прикосновение мужского дыхания слегка коснулось кожи девушки.

Офелия ощутила, что пульсация, которая всё время была в её щеке, исчезла.

Даже если опухоль спала раньше, щека всё ещё немного болела, поэтому теперь ей стало удобнее.

Когда Офелия коснулась своей щеки, уголки её губ неосознанно приподнялись:

– Так ты можешь сделать с помощью своей магии и это. Спасибо.

– Это не очень сложно.

Несмотря на сухой тон, Офелия всё равно улыбнулась в ответ.

Совсем недавно я думала, что мне не следует ожидать чего-то, но прямо сейчас Алей проявил ко мне доброту, которую сам же и предложил. Было бы крайне жаль, если бы это чувство исчезло, – подумала девушка.

Офелия вспомнила прошлое, когда довольно часто полагалась на его равнодушную привязанность.

 Я не уверена, действительно ли он считал меня другом.

Нельзя отрицать, что доброта Алея подобна долгожданному дождю, который позволяет мне ощущать себя защищённой.

Возможно, если бы я поговорила с ним, то смогла бы надеяться, что он не уйдёт далеко…

Некоторое время Офелия обдумывала эту идею, а затем заговорила:

– Алей.

http://tl.rulate.ru/book/60064/1671637

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо ❤️
Алей, посмотришь когда-нибудь и в мои глаза..?
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь