Готовый перевод I Never Saved You... / Я никогда не спасала тебя...: Глава 34.

Глава 34.

– Потому что природа этой магии отличается от других. Это также разновидность магии, которой другие расы, кроме людей, не хотят заниматься, – приступил к объяснению Алей.

Суть магии заключалась в том, чтобы подражать природе.

Законы природы интерпретировались в магические формулы, которые составляют заклинания, и это было началом того, как маг может использовать свою магическую силу.

– Однако условная магия сильно отличается по качеству. По сути, это похоже на сделку в обмен на душу, либо заклинателя, либо получателя, поэтому неизвестно, что произойдёт, если не завершить заклинание.

Лишь в этот момент Офелия поняла, почему Ариэль и Сантэ так негативно отнеслись к условной магии.

– Это заклинание, которому нужно что-то в замен. Вот почему они оба так отреагировали.

– Да. Если говорить по-другому, то это больше похоже на акт действий против природы с помощью метода замещения.

– Тогда кто именно занимается этими обменами?

– Это то, в чём я не уверен. Вероятно, тот, кто отвечает за ману, поэтому, если бы меня попросили дать ему имя, это было бы «Бог».

– Если бы кто-нибудь из храма услышал, как ты говоришь это, не было бы ничего странного, если бы в тебя начали бросать камни.

– Они всё равно относятся к магам как к еретикам, так почему это должно иметь значение?

Алей вёл себя так, словно всё равно выслушал бы её, и Офелия улыбнулась, видя серьёзное выражение его лица:

– Тогда что произойдёт, если обмен не будет завершён?

– Обмен провалится, и получатель заклинания заплатит за это. Иногда цена – чья-то жизнь, – слова Алея прозвучали резко.

Очевидно, что он говорил тем же тоном, что и обычно, но поскольку Офелия была единственной, кто слушал его слова, она не могла не ощутить их резкие края.

Если возвращение в прошлое также вызвано наложенной на меня условной магией, какие условия я должна выполнить? – Офелия запоздало осознала, что задыхается:

– … так, на самом деле, это обмен.

– Термин «обмен» не добавляется к этому без всякой причины.

– Ты имеешь в виду, что мы можем умереть, если не сможем разгадать заклинание, которое наложено на нас?

– Если бы это было так, смог бы я оставаться таким расслабленным? – ответил Алей, подперев подбородок тыльной стороной ладонь. Он продолжил говорить, а в его голосе звучала горечь. – Ну, на самом деле, они недостаточно мощные, чтобы мы потеряли жизни. В большинстве случаев такие заклинания заканчиваются тем, что жизнью не нужно жертвовать, поэтому в моём случае именно так были отняты мои воспоминания. И в худшем случае я никогда не смогу вернуть их в будущем.

– Но это не гарантировано. Это всего лишь «в большинстве случаев».

Это значит, что были случаи, когда всё не заканчивалось только этим.

Когда голос Офелии немного задрожал, Алей потянулся и накрыл её руку, лежащую на столе, своей:

– Не волнуйся, Офелия. Это действительно редкий случай. Это произойдёт лишь в том случае, если было затронуто табу.

По-своему попытался утешить её Алей.

Однако, учитывая, что Офелия вернулась во времени, после этих слов её тревога поползла вверх по позвоночнику её сильнее.

Неведомые воды, которые всегда доходили ей лишь до лодыжек… поднялись до её подбородка.

Но в то же время она не могла сдержать любопытства.

– А что будет считаться… табу?

– Затрагивание вида или разной расы, или царства времени и пространства. В основном всё, что идёт вразрез с природой.

– А что, если это табу будет затронуто?

– Если ты затронешь табу и не выполнишь условия обмена, то тебе придётся заплатить определённую цену. Ты спрашиваешь о чём-то очевидном.

Но дело было не в том, что Офелия не поняла, что Алей имел в виду, когда говорил, что придётся заплатить определённую цену.

– Есть ли какой-то способ избежать этого?

– Конечно, есть. Разве ты не помнишь, что я сказал ранее? Они берут цену либо у заклинателя, либо у получателя.

А чешуя русалки была чем-то таким, что можно было получить лишь после смерти русалки. Другими словами, весьма вероятно, что цена уже была заплачена.

Однако Офелия также не была уверена в этом.

– Я постараюсь разузнать об этом больше, но самый верный способ – выяснить условия обмена.

Как Алей и сказал, если бы кто-то знает условия, можно совершить прорыв вперёд.

Итак, значит есть два варианта – выяснить условия и совершить прорыв или выяснить условия и выполнить их.

И это единственный способ избежать той цены, которую нужно заплатить, – к этому моменту тревога, которая клокотала внутри Офелии, превратилась в чёткий ответ.

До тех пор, пока условия будут такими, пути назад не будет.

Невыполнение или нарушение условий означает, что я не только не смогу вернуться в свою реальность, но и умру в действительности.

Очевидно, будет уместно сказать, что всё получилось так, как я хотела. В конце концов, это было моей целью, когда я проглотила эту чешуйку русалки.

Но я больше не хочу умирать.

С того момента как Офелия спрыгнула с балкона и встретила Алея, она больше не хотела умирать.

Эти золотые крупинки, которые ей удалось собрать на песчаном пляже, сверкали в её руках.

Я не хочу, чтобы всё так закончилось, – Офелия сжала руки в кулак, а затем тихо спросила:

– Тогда, есть ли какой-нибудь способ выяснить условия?

– Есть зацепка. Говорят, что обмен или замена, управляющая условной магией, соответствуют пожеланиям получателя.

Ключ к разгадке условий лежит не в заклинателе, а в получателе.

– Это похоже на то, почему я сотрудничаю с тобой. Я действительно ничего не знаю о себе из прошлого, поэтому я даже не знаю, чего я хотел достичь.

– Поэтому, в конце концов, ты никогда по-настоящему не ждал, что я найду твои воспоминания.

– В долгосрочной перспективе, да. Но если ты расскажешь мне о себе, тогда я смогу понять условия из подсказок, которые я получил от тебя, – благодаря Офелии, Алей чувствовал себя гораздо ближе к ответу, чем когда-либо, поэтому он добавил. – Ты тоже можешь найти ответ. Просто подумай о том, на что ты надеялась в тот момент.

К концу их разговора у Алея было спокойное выражение лица.

Учитывая, что он всегда хитро улыбался или говорил грубости по отношению к Офелии, это было для неё чем-то незнакомым, даже если правдой было то, что сейчас между ними не было напряжения.

Однако Офелия не могла избавиться от ощущения, что погружается в трясину.

Если это контрастирует с моей ситуаций, это доверие и покой могут скоро умереть, – именно такое предчувствие было у Офелии.

Я буду тосковать по другому дню, живя этой жизнью.

Я не знаю, к чему приведёт меня конец, но мне просто хочется дышать ещё один день.

Однако для того, чтобы сделать это, мне нужно будет вновь взглянуть в лицо прошлому.

Когда Офелия не ответила Алею, он ошибочно принял это за то, что у неё были смешанные чувства, поэтому поспешно добавил:

– Офелия, тебе не нужно торопиться с этим прямо сейчас. Если это что-то сейчас не находит у тебя отклика, если ты немного поразмыслишь об этом, то сможешь понять кое-что. Я знаю, что это не очень поможет, но…

– Нет, это большая помощь. И всё это благодаря тебе.

Ещё раз поблагодарив Алея, Офелия пожелала ему спокойной ночи и мужчина покинул комнату.

То, что она должна была сделать прямо сейчас, ей было ясно.

Встретиться лицом к лицу с прошлым.

Поговорив с Алеем, Офелия направилась прямиком в одну из комнат, где без сознания лежал Ян.

Сейчас, когда время вернулось к тому дню, когда она спасла его, Офелия знала, чего ожидать, когда вновь встретится с ним лицом к лицу.

В любом случае, прямо сейчас благодетелем Яна была Офелия, поэтому в её обязанности входило проверять его состояние после погашения света.

Она могла бы прийти после того, как мужчина проснётся, однако не была уверена, что тогда смогла бы встретиться с ним лицом к лицу.

Офелия спускалась по каменным ступенькам.

Топ-топ-топ, – в темноте коридора свет лампы, освещавший ей путь, дрожал вместе со звуком шагов девушки.

Пункт её назначения был недалеко. Остановившись на мгновение в нескольких шагах, Офелия без стука открыла дверь.

Это была тёмная комната, ничем не отличавшаяся от коридора, и освещаемая лишь светом луны.

А внутри комнаты, которая, казалось, была вырезана самой тьмой, в глубоком сне лежал мужчина.

Офелия позвала его по имени:

– Ян.

Это было имя, которое Офелия произносила бесчисленное количество раз в своей прошлой жизни. Это было имя, которое несло любовь, имя, которое несло печаль и отчаяние.

Но сейчас…

– …

Лишь слабый привкус дождевой воды остался на кончике языка Офелии.

Офелия медленно подошла к Яну.

У неё было некоторое ожидание, что встреча с ним приблизит её к пониманию ответа, получить который она желала, однако, вопреки этому, даже когда Офелия подошла достаточно близко, чтобы её тень полностью накрыло тело мужчины, она ничего не почувствовала.

Точно так же было, когда я увидела его на берегу.

Является ли сегодняшний день простой чередой разочарований? – Офелия невольно нахмурилась.

Это потому, что я больше его не люблю?

Было ли абсурдно с моей стороны надеяться, что от эмоций, которые я когда-то испытывала, останется что-то, что уже мертво?

Ещё мгновение Офелия стояла неподвижно, прижимая руку к груди, где её сердце билось спокойно и ничего не чувствовало, а затем отступила назад, чтобы развернуться.

Если Ян не является ответом, то я вернулась к исходной точке.

Возможно, лучше поискать его где-нибудь в другом месте…

Но в тот момент, когда эта мысль пришла в голову Офелии и она уже собралась отвернуться от кровати…

– Офелия.

http://tl.rulate.ru/book/60064/1770168

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо ❤️
Черт возьми, вроде понятно все говорят, а я мало что поняла, запуталась ппц...
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь