Готовый перевод A boy who became a Savior / Мальчик, который стал Спасителем - [МКСС]: Глава 2 - Письма и приход Хагрида 3ч.

Гарри, которому все еще приходится играть в дурачка, спрашивает так невинно, что самому становится тошно. "Маггл? Что такое магл?" Хагрид посмотрел вниз и пожал плечами, прежде чем сказать Гарри: " Не волшебники. Как эти три животных". Он снова повернулся к Дурслям, прежде чем разразиться очередной тирадой. "Его имя было вписано с момента его рождения! Он будет учиться в самой лучшей школе чародейства и волшебства во всем мире! А еще он будет учиться у лучшего директора школы, которого когда-либо видели! У Альбуса Дамблдора!"

Когда Хагрид произносил его имя, он казался самым замечательным человеком на свете. Гарри подумал, что Хагрид сделает для этого человека все, что угодно. Это беспокоило его, так как он помнил искрящиеся глаза этого человека и знал, что должен быть очень осторожен. Он не доверял этому человеку, поскольку, судя по тому, как тот смотрел на него, когда он был еще ребенком, у него были какие-то темные планы относительно него еще до его рождения.

Дядя Вернон плюнул в ответ полувеликану: "Я не стану платить за то, чтобы он учился у сумасшедшего старого дурака, который обучает его всяким трюкам". Гарри сразу же понял, что это было неправильно. Полувеликан напротив него, который, вполне вероятно, мог бы переломить его пополам, если бы захотел. Ведь, как раз перед его лицом был зонт, конец которого слегка светился. В нем, как он догадался, пряталась палочка этого человека, если она у него была.

Хагрид произнес свою следующую речь с ядом в голосе, пытаясь сдержать ярость. Не оскорбляй Альбуса Дамблдора при мне, если хочешь жить, понял?".

Затем он посмотрел на Дадли, который ел торт Гарри, и, направив зонтик, ткнул его прямо в задницу. Гарри быстро щелкнул пальцами по запястью, чтобы никто не заметил применения магии. Он успел закончить превращение, которое совершал Хагрид. Что это было за превращение - в сине-белую полосатую свинью? Поскольку пижама, в которую был одет Дадли, тоже трансформировалась вместе с ним и придала ему соответствующую окраску. Это привело семью Дурслей в бешенство, так как поросенок Дадли вскоре бегал повсюду. Его дядя и тетя отправились ловить его, оставив Гарри и Хагрида одних. Несколько секунд оба наблюдали за беготней семьи, а затем повернулись друг к другу.

Хагрид потрясенно смотрел на зонтик, ведь он никогда не делал этого раньше. Ведь он никогда не был сильным волшебником, когда был моложе. Он так и не закончил обучение в школе, потому что его обвинили в том, что было не в его власти. Он посмотрел на Гарри, наклонился и прошептал тихо, чтобы никто не услышал: "Мы можем сохранить это в тайне? Я вообще не должен уметь колдовать, так что давайте держать это в тайне, ладно? Такого сильного волшебства у меня никогда не получалось".

Гарри был поражен, так как теперь он говорил на идеальном английском, а не на смеси с акцентом или тем, что ему удавалось скрывать свой плохой английский, когда он хотел. Гарри просто кивнул в знак понимания. И тут же шепнул в ответ: "Мы можем уйти, пока они в полном недоумении, мне нужны мои вещи для школы? Пока они не опомнились и не попытались остановить наш уход".

Хагрид посмотрел на маленькие карманные часы, затем сказал обращаясь к Гарри: "О, мы немного отстаем от графика, так что нам лучше поспешить". С этими словами он отвернулся и направился к двери. Он даже не остановился, прежде чем ухватиться за дверь. Он дернул ее вниз, как будто она была пустым местом, а для Гарри это было действительно не так. Тем более что он был полукровным великаном. Он снова повернулся к Гарри и сказал, глядя на шторм. Который теперь проникал через открытую дверь и, казалось, готов был снести весь дом. "Если, конечно, ты не хочешь остаться здесь? Все это время иметь дело с ними и со своей прежней жизнью. Или ты можешь пойти со мной и начать новую главу". Он наклонил голову и как бы посмотрел сквозь потолок на семью наверху. Прежде чем комично пройти через дверь. Он сделал то же самое, что и при входе в хижину.

Гарри тихо шипел Дредду: - Ну, Дредд, друг мой. Готов ли ты снова стать частью магического мира? Или даже лучше взять его штурмом и сделать его еще лучше для всех в мире.§

Дредд выбрался из татуировки на груди так, чтобы была видна его голова, прежде чем ответить, так как разговаривать удобнее именно так.§ Пришло время, черт возьми, покинуть эту так называемую семью. Почему ты не сбежал, как я говорил тебе неделю назад? А теперь поторопись, пока Хагрид не оставил нас позади. Он не выглядел очень терпеливым, когда уходил.§".

Немного опасаясь, что это действительно может случиться, Гарри выбежал за дверь. Только чтобы схватить одеяло, которое он хранил все эти годы. То самое, в котором его оставили на пороге дома и которое он каждый день держал в руках, чтобы вспоминать своих родителей. Он побежал сквозь бурю и увидел Хагрида, ожидающего его на байке, на котором он привез его в ту роковую ночь так много лет назад. Это было почти десять лет назад. Он перебежал на другую сторону, чтобы посмотреть, на месте ли коляска, и забрался внутрь, забравшись немного под одеяло и держась за него, как за спасательный круг. Он схватил очки, которые видел сбоку, и надел их. Хагрид заметил, что ему холодно, и дал ему куртку, которая, казалось, согрела его и позволила остаться сухим. Он повернул ключ, и вскоре они уже летели сквозь бурю. Примерно через три минуты напряженного полета наступила передышка, когда Хагрид оторвался от бури, более того, они оказались над бурей.

Гарри выглядывал из-за края борта, он наблюдал, как над ним виднеются звезды. Они были великолепны, и он наблюдал, как в небе вспыхнуло несколько падающих звезд. Затем он посмотрел вниз и был поражен тем, что они находились на такой высоте, на какой летают вертолеты. Они были ближе к высоте почти 40 000 футов. Он наблюдал, как мир вокруг них светился от огней городов и тому подобного. Он и не подозревал, как далеко они находятся от маленького Суррея. Он видел карту, когда учился в начальной школе, и знал, что они направляются в сторону Лондона.

Он заметил, что Хагрид снизил скорость и теперь тоже наслаждался погодой. Он посмотрел на Гарри и спросил его. Ну, Гарри, как тебе нравится твой первый способ передвижения с помощью магических средств". Похоже, он думал, что Гарри не помнит первого путешествия с ним. Гарри улыбнулся, но не успел крикнуть в ответ, так как его голос затерялся в ветре. Он не был таким громким, как голос Хагрида. "Это удивительно, я бы хотел делать это каждый день. Но как это немаги нас не видят?"

Хагрид был удивлен тем, что маглов называют по-разному. Он собирался спросить об этом. Но сначала он рассказал ему правду об их поездке: "Предыдущий владелец, который одолжил мне этот мотоцикл, наложил на него чары " Невидимости". Благодаря ему магглы не видят ни нас, ни байк". Гарри, почему ты называешь магглов не-магами?".

Гарри был удивлен, что он обратил на это внимание. Но он все объяснил". Ну, Маггл - это другой способ назвать кого-то глупым. Так что называть немагических людей глупыми. не совсем верно, так как люди в мире далеко продвинулись за время своего существования на земле. Например, мы побывали на Луне. Или тот факт, что США создали бомбу, которая уничтожила другой город за несколько секунд. Или самолет, который может облететь вокруг света за 19 часов. Поэтому называть их магглами неправильно. Правильнее было бы назвать их не-магами, что гораздо лучше, чем магглы".

Это заставило Хагрида задуматься над термином. Тем более что теперь он знал, на что они способны, и был поражен. Он решил, что Гарри прав, и молча согласился с тем, что термин "немаг" лучше, и начал использовать его вместо этого. Хотя сейчас он был спокоен и решил, что ему следует сосредоточиться на том, чтобы добраться до Лондона до того, как он заснет. Он никогда не знал о руне, которая была на сиденье и которая, если ее не подключить к мотоциклу, поглощала магию и продолжала это делать, пока ничего не останется.

Гарри видел, что Хагрид глубоко задумался, возможно, над тем, что он сказал. Он оставил его в раздумьях и решил, что до того момента, как он сможет доставить свои припасы туда, откуда они должны были их доставить, осталось около семи часов. Сначала он осмотрел мотоцикл и увидел, что Британия сладко спит, но он мог сказать, что мало кто бодрствует. Он осторожно направил немного Магии в глаза и наблюдал, как темная земля становится светлее. Он заметил, что некоторые места, мимо которых они пролетали, были покрыты большими разноцветными куполами. Он решил, что это волшебные места или места, где живут волшебники, которые охраняют дома и имущество. Вскоре он начал уставать, так как вставал в шесть утра, чтобы приготовить завтрак, и старался содержать хижину в чистоте, даже если это было невозможно. Он помнит, что раз в год здесь проводилась уборка, но с тех пор, как она была заброшена, никто и никогда не следил за чистотой.

Вскоре Гарри уже спал в коляске мотоцикла. Он не знал, что завтра ему предстоит изменить планы многих людей. Хотя во сне его трясло, ему снился женский крик и ярко-зеленая вспышка. Затем вторая, направленная в его сторону, когда он смотрел на белую палочку с красным драгоценным камнем, когда раздался безумный хохот того, кто держал палочку. Проснувшись, он так и не вспомнил этот сон. Скоро, примерно через пять часов, они будут в Лондоне на пути в волшебный мир. Он улыбался, мечтая о будущем после пережитого кошмара.

***

Нашли ошибку или логическую неточность, прошу, сообщите об этом переводчику.(т.к. во время перевода, приходиться перечитывать один и тот же текст по 3-4 раза, глаз очень быстро замыливается, и я пропускаю абсолютно идиотские и очевидные ошибки, заранее всех благодарю)

http://tl.rulate.ru/book/60068/1548182

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Маггл? Что такое магл?" Хагрид посмотрел вниз и .... Вторая строчка
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь