Готовый перевод How to protect the Young Master of the monster mansion / Как защитить Молодого Хозяина особняка монстра: Глава 27. Сад Бездны – цветы Дьявола (11)

Глава 27

 

— Что, что, Лин, как ты сюда попала?

— Я бы хотела спросить то же самое. Молодой Мастер, какого черта ты здесь оказался?

Ты, солнечная рыба-нарушитель спокойствия! Ты бесстрашный кот!

Дайан не мог не знать об ужасных слухах, ходивших вокруг сада. Но я перестала расспрашивать Дайана и огляделась:

— Нет, давай поговорим об этом после того, как выберемся отсюда.

В этом месте было что-то зловещее. Так что я собиралась поскорее забрать Дайана отсюда:

— Извини, я на минутку!

— О боже!

Прежде всего, я схватила Дайана и обняла его. Затем я повернулась назад и бросилась бежать в спешке.

Но в то же время я не могла найти объяснения тому, что произошло в саду.

Что, это направление было определенно правильным, но почему же нет пути? Не поэтому ли некоторые люди пришли в сад и пропали без вести?

В этот момент лист цветка коснулся моей руки.

 

— Почему только ты выжила?

 

Что?

Внезапно в моем ухе раздался голос того, кого здесь быть не должно.

 

— Почему только ты вернулась живой?

— Моя дочь умерла из-за тебя. Почему ты единственная, кто остался в живых?!

 

На этот раз более четкий голос пронзил мои барабанные перепонки.

Мое лицо посуровело прежде, чем я осознала это:

— Лин? Что случилось?

Дайан тихо спросил, будто случилось что-то странное.

Если подумать, то в какой-то момент я остановилась, сама того не осознавая:

— Нет, ничего.

Я крепче обняла Дайана и снова прошла среди цветов:

— ...Я думаю, это место называется Садом Дьявола без всякой причины.

К счастью, Дайан, похоже, не слышал странных галлюцинаций.

Я подумала, что нам лучше поскорее убраться отсюда. Однако найти выход было трудно, потому что сад был похож на лабиринт.

Тем временем голоса, которые я забыла, продолжали звучать в ушах:

 

— Оказывается, старшая была приемной дочерью.

— О боже. Значит, настоящая дочь умерла, и они удочерили девочку.

— Более того, это произошло, когда девушка тайно вывела своего младшую сестру на улицу, поэтому мне было интересно, сделала ли она это нарочно...

 

Мое зрение затуманилось. Как следует из его названия, повсюду было темно, как будто я была поймана в ловушку бездны:

— Мисс Лин.

Затем я услышала откуда-то голос. Потом чья-то рука схватила меня за руку и потянула за нее:

— Сюда.

Более четкий голос зазвенел у меня в ухе. Я пришла в себя, как будто это сигнал.

Когда я повернула голову, то увидела Чесви, который приглаживал руками растрепанные волосы.

Место, где я стояла, снова находилось в густом цветочном саду.

Я широко раскрыла глаза при появлении неожиданного человека:

— Мистер Чесви?.. Что вы здесь делаете?

Дайан, который был у меня на руках, потянул за воротник:

— Лин, ты в порядке? Ты просто стояла безучастно.

— Я?

Склонив голову набок, я заметила обеспокоенный взгляд Дайна. Но вскоре я улыбнулась и освободила его:

— Все в порядке. Я в порядке.

Чесви пристально посмотрел мне в лицо и сказал:

— Горничная по имени Сара-Роза сказала мне, что Мисс Лин отправилась в Сад Бездны.

— Значит, вы пришли специально?

О, это так трогательно:

— Говорят, что если раз зайдешь сюда, то отсюда уже не выбраться, да?

Глаза Чесви, смотрящие сквозь линзы очков, стали немного уже:

— Вы пришли сюда, зная это, не так ли?

— Конечно, я здесь! Мой Молодой Мастер здесь!

Дайан, который был в моих объятиях, смотрел на меня влажными глазами, как будто был тронут:

— Лин…

— Дайан…

Он был милым, как хомяк с семечками подсолнуха в защёчных мешочках, но моим Молодым Мастером. На этот раз мне нужно его отругать. Но время и место сейчас неподходящие, так что сначала нужно выбраться.

Чесви неглубоко вздохнул:

— Здесь есть дверь, так что, пожалуйста, следуйте за мной.

Как и я раньше, он думал, что мы должны сначала выбраться отсюда, поэтому повернулся спиной, не говоря ни слова. Я слегка нахмурилась, следуя за ним:

— Но я думаю, что растительность стала гуще, чем была. Выросли новые растения?

— Дело не в этом. Цветы приближаются все ближе.

Что это за жуткая штука такая?

Когда я услышала резкий ответ Чесви на мои подозревающие слова, у меня чуть не побежали мурашки по рукам.

С-с-с-с-с.

Выслушав его, я почувствовала, что цветы вокруг нас действительно становятся ближе к нам:

— Хик!

Дайан, казалось, думал о том же, что и я, поэтому он съёжился и обнял меня крепче. Мое сердце болело оттого, что я выглядела жалкой и дрожала:

— Я не знаю, почему мой Молодой Мастер пришел в такое страшное место. Может ты закроешь глаза, пока мы не выберемся?

Дайан действительно закрыл глаза, когда услышал меня:

— Мистер Чесви, может, нам просто начать бежать?

— Не нужно этого делать.

Мы с Дайном настороженно относились к этой ситуации, но Чесви все еще был расслаблен.

И в следующее мгновение я увидела, как цветок, дотронувшись его руки дрогнул.

Я открыла рот от удивления, когда вспомнила, что этот цветок может высасывать дух.

Но то, что было поистине поразительным, произошло потом.

В тот момент, когда он коснулся руки Чесви, цветок заметно вздрогнул.

Са-са-са-са-са-са-са-са-сак.

Потом цветы вдруг начали расходиться во все стороны, как будто убегали от Чесви!

Я не могла не моргнуть в недоумении от удивительной ситуации, которая произошла так же быстро, как чудо Моисея:

— Цветы... Что это с ними вдруг.

— Ну, может быть, они заметили, что это не то, что они могут переварить после того, как съедят.

Я покосилась на слова Чесви, а затем кивнула:

— О, ну, какими бы огромными они ни были, как цветы-людоеды, людей им будет достаточно трудно переварить, если они их съедят.

— Давайте сначала выберемся отсюда.

— Да, я знаю.

Поскольку все цветы разошлись по обоим сторонам и находились далеко, я легко могла видеть, где находится дверь. Внутренняя часть сада была закрыта цветами и деревьями, поэтому я чувствовала, что время блуждания было долгим, но дверь была ближе, чем казалось.

Мы вышли за дверь легче и безопаснее, чем я думала, немного сбитая с толку мыслью о дурной славе Сада Бездны.

 

* * *

 

— В-вы действительно в порядке?

Люди приветствовали нас удивленными глазами, как только мы вышли из Сада Бездны:

— Госпожа Лин, вы в порядке?!

Сара-Роза была первой, кто подбежал с заплаканным лицом:

— Нет!.. Ребята из 7-й комнаты, как вы благополучно вернулись?

Рейвен из 4-й комнаты недоверчиво раскрыл глаза. Не только Рейвен, но и некоторые воспитатели и дети из других комнат вышли и встали у двери.

Почему к нам приходит так много людей? Может у Сары-Розы так легко раскрывается рот в данном случае, или только из-за воспитательницы Дайана.

Как бы то ни было, видя, что все подошли к двери Сада Бездны, которую они избегали, я подумала: «Если ты войдешь сюда, ты умрешь! Или пропадешь без вести! Или, по крайней мере, сойдешь с ума!» Кажется, эти слова четко отпечатались в головах у всех.

— Что, тебе грустно, что мы вернулись в хорошем состоянии?

— О боже мой!

Я склонила голову набок, и только тогда Рейвен закрыл рот, как будто осознал свой вопрос:

— Как я слышал, Сад Бездны был действительно страшным.

Затем Чесви заговорил, как обычно, вялым голосом:

— Но как только цветы увидели Мисс Лин, - разбежались.

— Что?

Я с удивлением оглянулась на Чесви. Однако у него было естественное лицо, как будто он говорил о повседневных вещах:

— Что? Цветы убежали, как только увидели воспитательницу из 7-й комнаты?

Все загудели при словах Чесви. Рейвен, в частности, даже указал на меня пальцем с еще более испуганным лицом, чем раньше:

— Ни за что!.. Вы хотите сказать, что женщина, которая целится из пистолета в чью-то голову, — чистый белый ангел? Возможно ли это? Есть ли в этом смысл?!

Рейвен был невероятно взволнован.

Но что? Чистый белый ангел? Почему этот дяденька время от времени несет чушь?

А что имел в виду Рейвен, я узнала через некоторое время:

— Это сад, который высасывает людскую злость.

После того, как люди отступили, им пришлось выслушать объяснения Чесви и засиять интересом:

— Они высасывают ее? И делают своими коллегами?

Коллеги? Тогда гигантские цветы там?

— Ну, я немного напуган, но мне довольно интересно.

Чесви, увидев мое лицо, медленно сложил руки на груди, как будто это было неожиданно:

— Ты думаешь снова пойти туда? Я думаю, что это правильно.

О, меня поймали. Но я уверена, что будут квесты, связанные с этой новой картой!

Сегодня я вошла без какой-либо подготовки, но не будет ли ничего страшного, если я принесу какое-нибудь оснащение в следующий раз?

— Нет, Лин! Это слишком опасно!

Затем Дайан поднял голову и закричал.

Он уткнулся лицом мне в бок, крепко обнимая меня за талию, как будто его страх еще не прошел, когда он опустился на землю.

Конечно, я так любила и заботилась о своем котенке-солнечной рыбе, но сегодня я не могла удержаться и строго посмотрела на него:

— Кто пробрался в сад один, пока меня не было рядом?

— Я… Для меня это не было опасно.

Дайан посмотрел на меня дрожащими глазами и пробормотал, как будто был испуган.

Рейвен из 4-й комнаты сказал нечто подобное ранее, но Дайан еще молод, так что в нем злобы мало, так что это не опасно?

— Итак, Дайан.

— Что?

— Зачем ты ходил в этот сад?

Нужно с перва наперво поговорить с моим ребенком.

Дайан заколебался, услышав мой вопрос. Затем он достал что-то из маленькой сумки через плечо, которую он мило нес:

— Я хочу отдать это Лин.

То, что Дайан протянул мне обеими руками, было очень красивыми золотыми драгоценными камнями.

Нет, при ближайшем рассмотрении это были не драгоценные камни, а семена чего-то. 

http://tl.rulate.ru/book/60210/1898474

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь