Готовый перевод I Have Decided to Go Look for My Father / Я решила найти своего отца: Глава 16. Она быстро прислала фотографии, которые сделала (3)

Она быстро прислала фотографии, которые она сделала(3)

Тетя Мэй проводила Линь Си в столовую.

Линь Си думала, что обед, о котором говорила тетя Мэй, – это всего лишь несколько обычных блюд. Но как только она вошла в столовую, Линь Си показалось, что перед ней маньчжуро-ханьский императорский пир.

Они вдвоём были в шоке рядом с бабушкой Мэй. Не переборщили ли они с таким количеством еды?

Увидев удивленный взгляд Линь Си, тетя Мэй быстро объяснила: «Я впервые готовила для маленькой мисс Си и не знала, что тебе нравится. Поэтому я приготовила всего понемногу»

На самом деле, когда она готовила ужин, тетя Мэй хотела сделать все для Линь Си и нечаянно приготовила все блюда, которые у нее хорошо получались.

«Просто выбери те, которые тебе нравятся»

«Что ты обычно любишь, маленькая мисс Си?» – спросила тетя Мэй.

«Я ем все», – ответила Линь Си.

«Ах, ты не привередливый едок. Это замечательно»

Линь Си, нахмурилась. Что это за фильтр?

«Что тебе особенно нравится?» – снова спросила тетя Мэй. – «Ты предпочитаешь сладкие или соленые блюда?»

Линь Си немного подумала и ответила: «Сладкие»

«Ты ешь острую пищу?»

Линь Си отрицательно покачала головой.

«А как насчет кисло-сладкого?»

«Ем» – Линь Си кивнула.

Тетя Мэй улыбнулась и сказала: «Вкус маленькой мисс Си точно такой же, как у старого господина»

Линь Си не знала, кто этот "старый господин", но, похоже, она знала о ней и Гу Шао.

Знали ли они друг друга раньше?

подумала Линь Си, поедая еду.

При этом тетушка Мэй готовила просто потрясающе. Линь Си считала, что она готовит даже лучше, чем пятизвездочные повара, которых Сун Кэсинь нанимала в прошлом.

***

Видя, что Линь Си нравится ее стряпня, тетушка Мэй улыбнулась еще шире.

Когда Гу Шао и Линь Си не обратили на нее внимания, тетя Мэй достала свой мобильный телефон и сфотографировала Линь Си.

После ужина Гу Шао ушел в свой кабинет, чтобы позвонить, а Линь Си встала, чтобы помочь с посудой.

Тетя Мэй сразу же остановила её.

«Нет, нет, маленькая мисс Си. Позвольте мне»

«Всё в порядке. Я могу хотя бы помочь вам отнести посуду на кухню» – Линь Си прекрасно понимала, что живет под чужой крышей.

Видя, что Линь Си уже взяла миски и тарелки и пошла на кухню, тетушка Мэй больше ничего не могла сделать, чтобы остановить ее.

Тем не менее, она воспользовалась возможностью сделать еще несколько снимков Линь Си.

***

К тому времени, как на кухне все было убрано, тетя Мэй вернулась в свою комнату, достала свой мобильный телефон, нашла фотографии, которые она сделала ранее, и быстро отправила их тому, кто сжимал свой мобильный телефон и ждал в течение последнего часа.

Одно сообщение от тети Мэй, и на дом другого Гу словно бросили бомбу.

В доме Гу.

Старый мистер Гу, который всю ночь ждал с мобильным телефоном, внезапно оживился и сел прямо, когда получил сообщение.

«Я получил его. Получил. Мне позволено взглянуть на нашу маленькую принцессу»

Услышав его слова, два мальчика примерно одного возраста с Линь Си тоже бросили игры, в которые они играли, и взволнованно подбежали: «Дедушка, это фотографии от бабушки Мэй? Дай мне посмотреть. Дай мне посмотреть!»

Рядом с ними даже обычно спокойный и уравновешенный старший брат Гу с любопытством покосился на старого господина Гу.

Они прижались друг к другу и ждали, пока древний мобильный телефон старого господина Гу развиснет, прежде чем наконец загрузится фотография.

«Так это и есть Сяо Си?»

«Дай мне посмотреть»

«Она такая красивая!»

«Конечно. Ведь она одна из наших!» – старый мистер Гу не мог сдержать счастья, держа в руке мобильный телефон. Он вел себя так, словно Линь Си стояла прямо перед ним.

«Она очень похожа на второго брата», – кивнул Гу Фэн, самый старший из Гу.

Его слова вызвали пристальный взгляд старого господина Гу: «Моя внучка такая милая. Она совсем не похожа на придурка Гу Шао!»

«Да, она похожа на второго дядю», – сказал Гу Яньсяо.

На него тоже уставился старый дед.

«Не-а. Сяо Си похожа на твою бабушку»

«Но у бабушки не было ямочек. Смотри, у Сяо Си здесь есть ямочка» – Гу Чэньи тоже указал на не очень заметную ямочку на Лин Си на фотографии.

Старый дедушка настаивал на своих словах: «Она унаследовала их от меня». В общем, этот придурок тут ни при чем.

Старый дед драматично хмыкнул и сказал: «Этот Гу Шао даже не сказал мне, когда нашел свою дочь. Я бы так и остался в неведении, если бы не узнал это от Ван Ву!»

Как бы он ни ворчал на Гу Шао, старый дедушка не мог сдержать улыбку.

Даже Гу Фэн не смог удержаться от тайной улыбки, когда услышал слова старого господина Гу. Тетушка Мэй работала на них десятки лет и была почти как дворецкий. Конечно, они должны были заметить, что что-то происходит, когда его второй брат попросил её помочь.

«Дедушка, дедушка. Похоже, бабушка Мэй только что прислала что-то еще. Давай посмотрим»

«Я знаю. Разве ты не видишь, что я как раз этим и занимаюсь?»

«Просто нажми на картинку еще раз, и она вернёт тебя обратно»

«Дедушка, ты можешь перейти на более быстрый мобильник?» – все четверо снова забеспокоились, глядя на телефон, когда он загрузил новую фотографию.

Наконец, на телефоне появилась еще одна фотография Линь Си.

«С этого ракурса она еще красивее!»

«Поторопись. Быстрее. Есть еще фотографии. Просто проведипальцем влево»

Появилась еще одна фотография.

На ней Линь Си несла миски и тарелки на кухню.

Старый господин Гу нахмурился: «Что делает тетушка Мэй? Как она могла позволить Сяо Си убирать? Я собираюсь поговорить с ней. Мы всегда можем прислать еще помощь, если им понадобится»

Все трое мужчин рядом с ним кивнули в знак согласия.

http://tl.rulate.ru/book/60471/1873249

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Это так мило
Развернуть
#
Спасибо за перевод
Развернуть
#
в полку баловальщиков прибыло
s( ^ ‿ ^)-b
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь