Готовый перевод The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 26.2. Ее сестра действительно проголодалась

- Ты … Почему ты такая злобная и почему ты так счастлива, когда тебе приходится видеть меня? Госпожа Линь была так зла, что жир на всем ее теле задрожал, она внезапно встала, указала на Ли Цинлин и выругалась:

- Ты так молода, но твое сердце такое безжалостное, кто посмеет жениться на тебе в будущем?

Лю Чжимо встал перед ней и холодно посмотрел на госпожу Линь:

-Если я захочу жениться, то, конечно, именно я женюсь на своей невесте. Она стоит перед вами.

Глядя на стройную спину перед ним, Ли Цинлин почувствовала тепло в своем сердце. Казалось, очень хорошо иметь такого жениха, как он.

Она вышла из-за спины Лю Чжимо и посмотрела на нее с насмешкой:

- Тебе не нужно беспокоиться обо мне, ты можешь просто беспокоиться о Ли Цинфу и Ли Бао Чжу. С такой матерью, как ты, давай посмотрим, кто осмелится быть твоей семьей в будущем.

После этого инцидента репутация Старого Ли ухудшилась и Ли Бао Чжу станет еще труднее выйти замуж.

- Ты ... госпожа Линь поперхнулась тем, что сказала Ли Цинлин, не в силах опровергнуть ее слова вообще.

С напоминанием Ли Цинлин он только что вспомнил о своих дочери и сыне. Его дочь уже была выбрана тремя-четырьмя мужчинами, если бы кто-нибудь еще знал, что у нее такая мать, они, вероятно, не смогли бы жениться за всю свою жизнь, а их сыну было бы трудно жениться на хорошей жене.

Когда он подумал об этом, его сердце дрогнуло.

После стольких лет брака с Ли Лайфу госпожа Линь очень хорошо его понимала. Увидев выражение его лица, она запаниковала в своем сердце, схватила его за руку и стала умолять.

Ли Цинлин тоже не стала их уговаривать, она просто стояла в стороне и холодно смотрела на них, ожидая их решения.

Спустя долгое время Ли Лайфу глубоко вздохнул и попросил кого-нибудь принести бумагу и чернила.

Услышав это, госпожа Линь была ошеломлена, она в шоке посмотрела на Ли Лайфу, а ее глаза были полны недоверия. Неужели он действительно собирался развестись с ней?

Это был мужчина, который делил с ней постель более десяти лет, как он мог вдруг стать таким бессердечным? Он бросил ее.

Ли Лайфу перенес боль в своем сердце, быстро написал письмо и подписал его своим именем, а затем отдал его госпоже Линь.

Госпожа Линь не знала многих иероглифов, но она узнала слово "развод".

Она дрожала, держа его в руке. Через несколько вдохов она уже разорвала письмо и кричала, что не хочет, чтобы ее отпускали.

- Похоже, ты хочешь отправиться в тюрьму. Это тоже прекрасно. Воспользуйтесь дневным светом. А теперь иди! Холодный голос Ли Цинлин прозвучал в тихом зале предков.

Мадам Линь внезапно повернулась и посмотрела на нее, ее глаза наполнились гневом:

- Это все твоя вина, ты, сволочь, из-за тебя я стала такой, я убью тебя. С этими словами она бросилась к ней.

Даже если оа была очень толстой, ее скорость несмотря на это не была медленной. Уголок рта Ли Цинлин слегка приподнялся, когда она потянула Лю Чжимо и остальных и спряталась за деревенским старостой.

Она не верила, что госпожа Линь осмелится даже ударить деревенского старосту.

Рот деревенского старосты дернулся, он почувствовал, что Ли Цинлин слишком ума, чтобы на самом деле использовать его в качестве щита.

- Мадам Линь, если вы продолжите причинять неприятности, вас сейчас бросят вот так сразу в тюрьму. Иди сюда, Ли Лайфу и забери ее обратно. Ты можешь сразу написать еще одну записку. Он искренне смотрел свысока на Старую семью Ли.

Если бы не их склонность к Ли Лайфу, они не доставили бы столько хлопот.

Какой бы смелой ни была госпожа Линь, она не осмелилась противостоять деревенскому старосте. Она могла только широко раскрыть глаза, свирепо уставившись на Ли Цинлин, желая разорвать ее на части своими глазами.

- Возьми это. Попробуй еще раз. Ли Лайфу написал еще одно письмо и подтолкнул мадам Линь к себе. Он вложил письмо ей в руки и голосом, который они оба могли слышать, прошептал ей на ухо:

- Иди и оставайся пока у своей матери. Как только все это закончится, я приду и заберу тебя обратно.

- Действительно? Госпожа Линь посмотрела на Ли Лайфу с приятным удивлением. Он действительно пришел, чтобы вернуть ее?

Ли Лайфу кивнул:

- Действительно, так что перестань валять дурака. Если так будет продолжаться, я не смогу спасти тебя.

Поскольку он пообещал ей прийти, чтобы вернуть ее, ей не придется бояться. Настроение мадам Линь изменилось, когда она вздернула подбородок и презрительно посмотрела на Ли Цинлин.

Она стряхнула пыль со своего тела и отделилась от толпы и прокричала:

- Убирайся с моего пути! Убирайся с моего пути! Этот ее поступок заставил всех быть ошеломленными.

Что же все-таки происходит? В мгновение ока она выглядела так, как будто ничего не случилось. Что Ли Лайфу сказал ей? Он так быстро уговорил ее?

- Деревенский староста, мы уйдем первыми. - сказал Ли Лайфу деревенскому старосте. Он даже не взглянул на Ли Цинлин и последовал за госпожой Линь.

Все пришли в себя и начали обсуждать эту историю, связанную с госпожой Линь.

Ли Цинлин притянула Ли Цинфэна к себе и поклонилась старосте деревни:

- Цунь Чжанье, большое вам спасибо. Если бы староста деревни не встал на ее сторону, она бы ничего не смогла сделать госпоже Линь.

Староста деревни жалобно посмотрел на Ли Цинлин:

- В будущем, если у тебя возникнут какие-либо проблемы, приходи и найди меня. До тех пор, пока Цунь Чжанье может помочь, я буду делать все возможное, чтобы помочь. Это было все, что он мог сделать. О, бедные дети.

- Хорошо, спасибо, Цунь Чжанье. Ли Цинлин притянула Ли Цинфэн и поклонилась старосте деревни, а затем остальным людям, стоящим вокруг него:

- Спасибо вам, дяди и тети, за вашу помощь тоже, спасибо вам всем!

Староста деревни поддержал Ли Цинлин и Ли Цинфэн, а затем искренне и серьезно предупредил их. Видя, что они послушно откликнулись, он отпустил их домой.

Как только она вернулся к себе домой, она услышал плач своей сестры. Сердце Ли Цинлин тут же сжалось, когда она подумала, что ее сестра действительно проголодалась.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

http://tl.rulate.ru/book/60609/1612836

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь