Готовый перевод The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 87.1. Раненый Хуан

Вскоре после этого Ли Цинлин вернулась с пучком кровоостанавливающих трав. Она подбежала к Хуану, засунула траву Гемостаз ему в рот, чтобы он начал жевать.

Когда Лю Чжимо увидел, что она делает, он также взял траву Гемостаза и запихнул ее в рот, как он делал это раньше. Хорошо прожевав, он выплюнул ее и вытер тигру этой травой рот.

С таким количеством людей и огромной силой, мгновение спустя раны тигра были полны лекарственных трав. С помощью этой травы Гемостаза раны тигра медленно, но перестали кровоточить.

Увидев это, напряженное тело Ли Цинлин медленно расслабилось. Расслабившись, она поняла, что ее рот испытывает сильную боль.

Она протянула руку, чтобы дотронуться до него и обнаружила, что ее пальцы испачканы кровью. Было неизвестно, когда она получила травму.

Лю Чжимо помог Ли Цинлин перевязать раны Хуана, после чего он повернулся и увидел кровь на губах Ли Цинлин. Он нахмурился и крикнул:

- Не двигайся. Он взял банку и налил в нее немного воды. Он помог ей вытереть рот, прежде чем увидел, что она прикусила губу.

- Тогда все в порядке, скоро все будет хорошо. Ли Цинлин улыбнулась ему, затем протянула руку, чтобы разгладить его морщинистые брови:

- Не хмурься, ты похож на маленького старичка. Не похоже, что это серьезная травма, я скоро поправлюсь.

Взглянув на нее, он велел ей выпить немного воды и смыл вкус травы кровоостанавливающего средства у нее во рту.

Она послушно следовала его инструкциям. Выпив немного воды, она вернула ему чашку с водой. Как только он взял чашку, он сразу же напоил водой двух младших сестер.

Напоив двух сестер, он затем дал воду Ли Цинфэн и остальным, чтобы они напились.

За это время Ли Цинлин уже встала, огляделась и подумала, что здесь можно найти пещеру. В глубоких горах водилось много диких зверей, если бы не было пещер, то это было бы опасно.

Однако после долгих поисков она ничего не смогла найти. На этот раз она чувствовала себя немного встревоженной.

Солнце уже клонилось к закату. До захода солнца им обязательно нужно было найти место для ночлега!

- Чжимо, ты останешься здесь и присмотришь за детьми. Я пойду поищу поблизости место для ночлега. Ли Цинлин вернулась и, дав Лю Чжимо несколько инструкций, она взяла свои лук и стрелы и отправилась на поиски места.

Лю Чжимо хотел сопровождать ее, но не мог успокоиться в присутствии нескольких детей. Он мог только беспомощно кивнуть головой, говоря ей быть осторожной.

Ли Цинлин ответила, она поднялась и собралась уходить, но в это время Хуан несколько раз фыркнул на маленькую белую тигрицу, которая на мгновение посмотрела на него, затем неохотно поднялась и подошла к Ли Цинлин.

Судя по всему, она будет сопровождать Ли Цинлин, пока и Цинлин ищет место для ночлега.

Повернув голову, чтобы посмотреть на тигра, Ли Цинлин поблагодарила его и ушла с белой тигрицей.

Хотя это была та же самая гора, температура внутри горы была явно холоднее, чем снаружи. Ли Цинлин обрадовалась, потому что взяла с собой одеяло, иначе ночью было бы очень холодно, когда они будут спать.

- Маленькая белая тигрица, ты бывала здесь раньше? Ты когда-нибудь видела пещеру, где мы могли бы жить? Ли Цинлин огляделась и спросила маленькую белую тигрицу, которая была рядом с ней.

В течение этого периода времени тигрица каждый день пила духовную воду. Ее уровень интеллекта стал явно лучше, чем раньше и она могла понимать слова Ли Цинлин.

Она фыркнула, показывая, что не видела.

Ли Цинлин посмотрела на нее, не в силах понять ее слов. Было видно, что она внимательно следила за ней и поняла, что ничего не знает.

Она вздохнула и смирилась со своей судьбой.

Всякий раз, когда она видела место, похожее на пещеру, она бежала и смотрела внимательно. Она не знала, в скольких местах побывала, на сколько скал поднялась и как раз в тот момент, когда она уже собиралась сдаться, она наконец нашла пещеру, в которой могла остаться.

Ли Цинлин оглядела пещеру, которую она нашла здесь. Площадь пещеры была даже больше, чем та, в которой они жили раньше.

Она тоже не могла понять, почему эта пещера такая сухая? Однако это сделало ее очень счастливой. Таким образом, ей не придется беспокоиться о том, что она задержится слишком надолго и заболеет ревматизмом или чем-то в этом роде.

- Маленькая тигрица, пойдем назад. Мы вернемся и заберем всех. Ли Цинлин радостно погладила маленькую тигрицу по голове и пошла впереди, чтобы быстрее вернуться.

Вход в пещеру был перекрыт виноградными лозами, свисавшими со скалы. Было очень трудно найти эту пещеру снаружи. Если бы не ее зоркие глаза, она бы никогда не обнаружила бы это место.

Ли Цинлин последовала за отметкой, которую она оставила заранее и вернулась туда, где были Лю Чжимо и остальные дети.

Она только что ушла слишком далеко. Если бы она не оставила несколько меток, то, вероятно, не смогла бы вернуться так быстро.

- Старшая сестра... Когда Ли Цинфэн увидел Ли Цинлин, его глаза загорелись. Его сестры уже давно не было, поэтому они все очень волновались.

Лю Чжимо вышел вперед и смерил Ли Цинлин взглядом. Видя, что с ней все в порядке, он улыбнулся:

- Если бы ты не вернулась еще через некоторое время, мы бы отправились тебя искать. Несмотря ни на что, он последует за ней в следующий раз.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

http://tl.rulate.ru/book/60609/1646847

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь