Готовый перевод The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 122.1. Помощь старосты

Старик Ли прищурился, взглянув на Ли Цинлин. Он лично пришел, чтобы найти их и забрать домой, чтобы они жили с ним, но его внучка отвергла его и вообще не дала ему никакой возможности выполнить то, что он хотел.

- Цинлин, ты действительно не вернешься со мной?

- Дедушка, в этом действительно нет необходимости. Мы уже нашли, где остановиться. Ли Цинлин рассмеялась и еще раз решительно покачала головой и отказалась от предложения.

Их семья прошла через столько трудностей, чтобы вырваться из клетки, как она могла быть настолько глупой, чтобы снова прыгнуть в нее?

На этот раз лицо старика Ли стало еще более неприглядным. Он отвел взгляд от Ли Цинлин и повернулся к Ли Цинфэн, спрашивая, не хочет ли Ли Цинфэн последовать за ним домой.

На самом деле, в его сердце внук был гораздо важнее внучки. Однако, если бы его внук жил с ним и он забыл, что у него есть внучка, то для него это был тоже неплохой вариант.

Сердце Ли Цинлин сжалось в кулак от страха, она как раз собиралась открыть рот и помочь Ли Цинфэн отказаться, но Ли Цинфэн опередил ее на шаг:

- Нет, дедушка, я хочу быть со своими сестрами. Он определенно не бросил бы своих старшую сестру и младшую сестру и не вернулся бы, чтобы остаться с дедушкой Ли.

Кроме того, у него не сложилось никакого хорошего впечатления о семье старика Ли, поэтому он не хотел идти с ним домой.

- Этот дом не такой уж и большой, так как же в нем может разместиться так много людей? Сяо Фэн, ты должен вернуться с дедушкой!

Сразу после того, как он закончил говорить, позади него раздался голос миссис Лю:

- Старик, что ты говоришь? А? Она быстро подбежала и посмотрела на Ли Цинлин и Ли Цинфэн, положив руки на талию:

- Старик, позволь мне сказать тебе это прямо сейчас, я определенно не позволю им жить в моем доме.

Она была крайне раздосадована этими новостями от деда. Как она могла позволить им вернуться в ее дом?

Встретившись с миссис Лю, чья слюна летала повсюду, лицо старика сразу потемнело и он произнес:

- Заткнись. Не говори здесь глупостей. Иди домой.

- Домой? Если ты сегодня приведешь этих сопляков домой, я никогда не прощу этого тебе. После того, как старик Ли накричал на нее перед столькими людьми, миссис Лю больше не была в хорошем настроении. Она положила руки на талию и громко выругалась:

- Разве ты не думаешь о ситуации в нашей семье?

В доме было не так уж много еды. Если членам ее семьи не хватало еды, как они могли принимать других?

- Я оставляю эти слова здесь, но старик, если ты твердо решил вернуть их, я повешусь перед своим домом или умру с голоду.

Миссис Лю сегодня действительно старалась изо всех сил, она совсем не боялась сердитого старого Ли.

- Ты … Ты понимаешь, что говоришь? Лицо старого Ли покраснело. Он чувствовал, что его репутация была полностью уничтожено этой старой женщиной:

- Это другие люди? А? Они наши биологические внуки.

Каким бы предвзятым он ни был, он не мог просто стоять и смотреть, как они все страдают от голода и холода. В конце концов, они все еще были его биологическими внуком и внучкой.

Видя, что старик Ли действительно хотел, чтобы они отправились вместе с ним, миссис Лю начала паниковать. Она села на землю и громко завыла:

- Я не хочу жить, я больше не хочу жить. Вместо того, чтобы умереть с голоду, я могла бы просто умереть прямо сейчас.

Если человек не сможет этого сделать, то небеса уничтожат землю. Она сама была на грани голодной смерти, так как же она могла заботиться о других?

- Что ты делаешь? А? Поторопись и вставай. Старик Ли почувствовал, как у него стучит в висках, он потянулся, чтобы схватить госпожу Лю, но миссис Лю отшвырнула его руку и продолжала плакать и выть.

Ли Цинлин и Ли Цинфэн смотрели на этот фарс холодными глазами, их рты одновременно изогнулись в усмешке.

Они действительно чувствовали, что их отец не был сыном госпожи Лю. Если миссис Лю являлась матерью их отца как могло ее сердце быть таким безжалостным?

- Бабушка, тебе не нужно ссориться с дедушкой. Мы уже сказали дедушке, что не собираемся оставаться у вас. Теперь ты можешь расслабиться, хорошо? Ли Цинлин почувствовала, что увидела достаточно и открыла рот:

- Пол грязный, бабушка должна быстро встать! Дождь прекратился и земля все еще была мокрой. Если бы это было внутри дома, то миссис Лю могла бы сесть.

Она действительно восхищалась своей бабушкой.

Услышав слова Ли Цинлин, голос госпожи Лю внезапно оборвался, она подняла голову, посмотрела на Ли Цинлин и спросила, правда ли то, что она сказала?

Ли Цинлин без колебаний кивнула головой и сказала, что это правда.

После того, как она это сказала, миссис Лю быстро поднялась и похлопала себя по груди. Увидев грязь на своих руках, на которую ей было все равно, она с усмешкой сказала старику Ли:

- Старик, пойдем домой! До тех пор, пока Ли Цинлин и другие не вернулись с ними, она ничего не могла сказать.

Старый Ли беспомощно закрыл глаза. Он действительно не мог ничего сделать, его действительно уничтожила эта старая бабуля.

Он пристально посмотрел на миссис Лю яростно фыркнул и повернулся, чтобы уйти.

Госпожа Лю тоже последовала за ним, улыбаясь.

Ли Цинлин посмотрела на их спины и уголки его рта приподнялись, когда она повернулась к старосте деревни и остальным:

- Мне так жаль, что я подвела вас, ведь вам пришлось слушать весь этот маскарад. Она действительно чувствовала, что у миссис Лю толстая кожа. На глазах у стольких людей, даже если бы она села и заплакала, ей не было бы стыдно за свою бабушку.

Староста деревни посмотрел на Ли Цинлин с некоторой жалостью, он покачал головой и вздохнул:

- Эта твоя бабушка... Прежде чем он успел закончить, он сменил тему:

- Заходи скорее в дом и поешь немного каши. На улице очень холодно.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

http://tl.rulate.ru/book/60609/1654054

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь