Готовый перевод The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 130.2. Дурные мысли

Старик Ли стиснул зубы, его слегка разозлил Ли Лайфу, он фыркнул и сказал ему, что тот еще не решил жениться, нужны деньги на помолвку!

Ради этой девушки, какое у него могло быть будущее?

Думая о своем младшем сыне, который уже умер, старик Ли вспомнил о нем.

Если бы он остановил старуху в тот год, его младший сын, возможно, все еще был бы жив.

К несчастью…

- Почему ты так жесток ко мне, сынок? Его сын всю свою жизнь не хотел быть холостяком. Был ли какой-нибудь свет в конце тоннеля? А? Услышав слова своего сына, он не выдержал, хлопнул себя по бедру и крикнул:

- Мне все равно, но, так как моему сыну нравится эта девушка из семьи Хуан, тогда пусть он женится на ней!

Услышав это, Ли Лайфу почувствовал прилив радости в своем сердце, но не осмелился показать это на своем лице.

Старик Ли постучал по трубке в своей руке, посмотрел на миссис Лю и сказал:

- Все деньги семьи есть у тебя, ты можешь заплатить за приданое этими деньгами!

Внезапно лицо госпожи Лю застыло и она смущенно произнесла:

- Откуда в нашей семье могло быть так много денег? Если бы у моей семьи было так много денег, я бы давно пошла за подарком на помолвку. У нас нет этих денег или я ошибаюсь? Деньги, которые у них оставались, нельзя было использовать так, как ей заблагорассудится.

- так получилось, что у нас нет денег, поэтому даже не думай о том, чтобы жениться на дочери семьи Хуан. Старик Ли ожесточил свое сердце и ответил на слова жены:

- Их семья хочет так много подарков на помолвку в тот момент, когда они просят об этом, так что видно, что их удача не так уж хороша? Если ты собираешься женишься на ней, это неизбежно будет, как и с твоей предыдущей женой, катастрофой для всей семьи.

Когда он услышал, что семья Хуан хочет так много подарков на помолвку, он был недоволен.

Ли Лайфу сильно прикусил губы и поднял голову, чтобы посмотреть на старого Ли:

- Отец, мисс Хуан умеет читать и писать, понятно, почему ее семья хотела бы так много подарков на помолвку. Увидев мрачное выражение лица старика Ли, он не стал продолжать защищать семью Хуан:

-Забудь об этом, давай просто послушаем меня.

С этими словами он встал и со вздохом покачал головой. Затем он повернулся и собрался вернуться в свою комнату.

В тот момент, когда он повернулся спиной к старику Ли, он бросил в сторону миссис Лю многозначительный взгляд.

В тот момент, когда миссис Лю встретила его пристальный взгляд, она подбежала, схватила Ли Лайфу за руку и начала громко плакать. Она плакала, ругая старика Ли.

По прошествии неизвестного количества времени голова старика Ли начала болеть от ее плача. Он положил трубку на стол и крикнул:

- Хватит, не плачь.

Его рев так напугал его, что он тут же потянулся, чтобы ущипнуть ее, отчего она снова заплакала.

- У нас, действительно, нет столько денег. У меня и отца нет таких возможностей, чтобы жениться на этой девушке. Я разрешаю тебе остаться холостяком на всю жизнь. Мама подвела всех предков семьи Ли!

Старик Ли потер виски и его тон смягчился:

- Хорошо, не плачь больше, у меня болит голова. Скажи мне, сколько у нас осталось серебра? Дай мне подумать, как найти остальные деньги!

Это был единственный сын в семье. Как его отец, он ни за что не позволил бы ему остаться холостяком на всю оставшуюся жизнь.

Поскольку его сыну так нравилась девушка семьи Хуан, но по-другому она не вышла бы за него замуж. Таким образом, они должны были бы подчиниться ее желаниям!

Госпожа Лю и Ли Лайфу посмотрели друг на друга, а затем сказали:

- Старик, ты знаешь о том, что Сяо Лин выходит замуж?

- Да, я слышал об этом. Когда он вернулся с полей, жители деревни поздравили его с возвращением, и он узнал об этом.

Его внучка заставляла его гордиться ею.

Госпожа Лю подошла к старику Ли и села рядом, затем она тихо заговорила со стариком Ли:

- Мы все: бабушка и дедушка Сяо Лин, разве она не должна выходить замуж с нашей помощью? Если бы старик согласился с ней, тогда им было бы легче справиться с Цинлин.

Несмотря ни на что, она должна была заставить этого старика согласиться на ее предложение.

Старик Ли на некоторое время задумался, жены его младшего сына больше не было рядом, ситуация Ли Цинлин была уникальной, как ее дедушка, он действительно должен был позаботиться об этом вопросе:

- Ей лучше выйти замуж при нашем непосредственном участии. Таким образом, о ней не будут ничего плохого говорить в будущем.

Услышав это, глаза госпожи Лю загорелись, она продолжала ковать железо (от русской пословицы: «Куй железо, пока горячо») и продолжила:

- Тогда обручальные подарки от семьи Лю должен быть доставлены в наш дом, чтобы мы помогли Сяо Лин сохранить это приданое. Она пристально посмотрела на старика Ли, молясь в душе, чтобы он быстро кивнул головой.

Старик Ли повернул голову, чтобы посмотреть на госпожу Лю и, взглянув на нее, спросил с некоторым сомнением:

- Разве ты только что не говорила о том, чтобы разбогатеть? Зачем ты проделала весь этот путь тогда? Он был мужем с миссис Лю уже десятки лет, так что он знал ее характер.

Если у миссис Лю не было такой мысли, она бы не упомянула об этом без причины.

У старика были острые глаза и он мог видеть сквозь них.

Госпожа Лю посмотрела в глаза старику Ли, спокойно кивнула и откровенно сказала:

- Сяо Лин - наша внучка, вполне естественно, что мы будем хранить ее обручальный подарок. Чем больше она думала об этом, тем больше чувствовала, что это разумно.

В любой семье, если мужчина женится на девушке, то девушка сохраняет от него подарок на помолвку в доме своих родителей или других родственников. Мы используем эти подарки в качестве подарка на помолвку нашему сыну!

- Ты с ума сошла? Старик Ли уставился на миссис Лю в недоумении. Она даже не знала, что сказать в ответ на его выражение лица.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

http://tl.rulate.ru/book/60609/1654935

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Дед неоднозначный вообще, сложный чел
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь