Готовый перевод The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 165.2. Виновата деревенская девчонка

Слезы капля за каплей катились из ее глаз. Тонг Ван Ронг прикусила нижнюю губу и ответила сдавленным ворчанием.

Видя, что ее дочь так печальна, мистер Тонг тоже почувствовал себя плохо.

Однако на этот раз он не собирался потакать ей. Он должен сурово наказать ее и заставить запомнить этот урок. Чтобы она не смогла сделать ничего плохого в будущем.

- Ты...

Прежде чем он успел закончить свои слова, из-за двери донесся рев.

- Старый мастер, что ты хочешь сделать? А? - взревела Тонг Фурен, быстро вбежав внутрь, и потянулась, чтобы схватить Тон Ван Ронг за руку, желая поднять ее. Что такого сделала Ван Ронг, что заставила тебя так наказать ее, разве ты не знаешь, что у нее слабое тело? Что, если она больна? Он не жалел свою дочь, но она жалела.

Если бы она была здесь однажды, то не смогла бы беспомощно наблюдать, как он наказывает ее дочь.

Она была их драгоценной дочерью, как он мог все еще наказывать ее?

- Что ты делаешь? Что ты делаешь? Поторопись и позволь ей встать с колен. Любящая мать со многими несостоявшимися детьми, именно ее беспринципное доминирование привело к тому, что ее дочь стала такой глупой.

- Мама, не беспокойся обо мне. Иди сядь в сторонке. Со мной все в порядке. Тонг Ван Ронг шмыгнула носом, вырвалась из рук Тонг Фурена и снова опустилась на колени. Мистер Тонг удовлетворенно кивнул, наблюдая за ее действиями.

Нужно было обладать чувством ответственности как личности. Если кто-то делал что-то не так, он должен был быть достаточно храбрым, чтобы нести ответственность за последствия, а не прятаться за спинами весь день напролет.

У человека, который весь день прятался за спиной и не решался выйти, не было бы никакого будущего в его жизни.

Его дочь смогла ясно увидеть этот момент и это заставило гнев в его сердце немного рассеяться.

Тонг Фурен понятия не имела, что происходит. Когда она увидела, что ее дочь снова опустилась на колени, ее сердце заболело так сильно, что забилось в конвульсиях. Она протянула руку, чтобы поднять дочь, и посмотрела на мистера Тонга, прося его дать ей объяснение.

Увидев действия Тонг Фурен, мистер Тонг сердито рассмеялся:

- Объяснить? Хорошо, я тебе все объясню, - он указал дрожащей рукой на Тонг Ван Ронг, - твоя драгоценная дочь под пристальными взглядами всех в Фуманлоу протянула руку, чтобы столкнуть невесту Лю Чжимо с лестницы. Скажи мне, не должен ли я наказать ее за такой отвратительный поступок? А?

Его дочь была такой бесстыдной, как у Семьи Тонг могло быть хоть какое-то лицо?

Услышав это, Тонг Фурен затряслась всем телом. Она недоверчиво посмотрела на Тонг Ван Ронг и тихо спросила ее:

- Это правда?

Тонг Ван Ронг закрыла глаза руками и слезы потекли из щелей между ее пальцами. Она прошептала:

- Мама, я сделала это не нарочно. Поверь мне, я действительно сделала это не нарочно. Она крепко держалась за руку Тонг Фурен, как будто хваталась за соломинку своего спасителя. Она даже не осознавала боли в руке Тонн Фурен. В то время я была по-настоящему взбешена ею и на мгновение потеряла рассудок. Вот почему...

Увидев панический взгляд дочери, Тонг Фурен почувствовала боль в сердце. Она протянула руку и похлопала ее по руке, говоря, чтобы она не волновалась. Ее мать, которая была рядом с ней, определенно защитила бы ее.

Под нежным утешением Тонг Фурен Тонг Ван Ронг постепенно успокоилась.

Увидев это, Тонг Фурен повернулась, чтобы посмотреть на мистера Тонга и громко сказала:

- Учитель, разве вы не слышали этого? Моя дочь сказала, что она сделала это не нарочно. Я верю, что она сделала это не нарочно. Она такая добрая. Как она могла намеренно столкнуть чужую дочь с лестницы? "Ну и что, если моя дочь сделала это нарочно? Она просто деревенская девчонка, из-за чего тут нервничать? Разве ты веришь в других, потому что не веришь в свою дочь?

В этот момент разум Тонг Фурен был ясен и она задала мистеру Тонг все вопросы.

Именно потому, что у Тонг Фурен не было принципов, это позволило ее дочери пренебречь последствиями и действовать бессовестно.

На этот раз мистер Тонг был по-настоящему разгневан до боли в сердце. Он с силой ударил себя в грудь и громко выругал Тонг Фурен. Продолжать поддерживать ее, продолжать защищать ее? Я хочу посмотреть, сможешь ли ты защищать меня до конца своей жизни.

- Как отец, разве я не жалел свою дочь? Мое сердце тоже болело, но это был не тот способ лечения. Ты должна была дать ей понять, что она должна делать, а чего не должна.

Только так она могла вырасти ее дочь.

- Учитель, ты … Что ты имеешь в виду?

- Что ты имеешь в виду? Хех … Выйди на улицу и узнай, насколько ужасна репутация твоей дочери. Все говорят, что она слишком занята своими собственными делами и осмелилась причинить боль другим под пристальными взглядами всех присутствующих там... С ее репутацией, кто осмелится жениться на ней? Скажи мне, кто осмелится жениться на ней?

Его репутация была чрезвычайно важна и как только она будет разрушена, ему будет трудно восстановить ее.

Услышав это, Тонг Фурен широко раскрыла глаза в недоумении:

- Что? Старый мастер, что ты сказал? Они действительно распространяются снаружи? Она посмотрела на Тонг Ван Ронг, которая плакала, опустив голову и похлопала ее по спине от боли:

- Это все вина Ли Цинлин. Если бы не она, разве пострадала бы репутация Ван Ронг? Репутация ее дочери всегда была хорошей и те, кто приходил просить руки и сердца, были на грани того, чтобы переступить порог. Если бы она не хотела выбрать лучшего зятя, она бы уже договорилась о замужестве своей дочери.

После этого инцидента, если репутация его дочери была разрушена, то … Будут ли еще люди приходить просить о браке?

Тонг Фурен в глубине души боялась …

- Заткнись! - крикнул мистер Тонг, он был так зол, что сделал несколько кругов на месте, указывая на Тонг Фурен. Если бы ты не позволила ей выйти, ты разве столкнулась бы с такой ситуацией? А? Он запретил своей дочери выходить на улицу, потому что боялся, что она сделает что-нибудь постыдное.

Тем не менее, она пошла против его воли и прямо освободила свою дочь из под домашнего ареста. На этот раз это здорово. Она снова причинила неприятности?

Она не хотела так думать о себе и боялась, что обвинит в этом других. Это было действительно …

На нее накричал мистер Тонг, Тонг Фурен затряслась всем телом и не осмелилась сказать что-нибудь виноватое.

- Старый мастер, что нам делать? А как насчет нашей дочери? Что ей делать?

Мистер Тонг откинулся на спинку стула и вздохнул. С усталым выражением лица он сказал:

- Пусть она хорошенько подумает об этом.

Он должен был тщательно обдумать этот вопрос, касающийся его дочери.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

http://tl.rulate.ru/book/60609/1659331

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь