Готовый перевод The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 220.2. Кто совершил покушение

- Мадам, вы все еще находитесь в тяжелом положении после родов. Не торопитесь и не спешите, это опасно для вашего тела. Когда Сяо увидела бледное лицо Юй, она поняла, что Юй все еще находится в состоянии после родовой болезни.

Первая госпожа находилась в своей комнате вместе со служанкой. У нее сложилось хорошее впечатление о ней в своем сердце, поэтому она улыбнулась и сказала Сяо:

- Вы правы, я все понимаю.

Она не стала бы шутить со своим здоровьем и она не знала, было ли это из-за того, что Ли Цинлин сказала, когда та рожала, но это глубоко проникло в ее сознание. В тот момент, когда она подумала о том, что Цинлин больше нет рядом и есть другие женщины, которые завладели ее мужем, издевались над его детьми и тратили его деньги, в ее сердце поднялась волна гнева. Она сказала себе, что абсолютно не может упасть и определенно не может позволить другим женщинам занять ее место.

Даже если бы там был крошечный росток, ей все равно пришлось бы его уничтожить.

Как только они прибыли в зал старой хозяйки, Юй опустилась на колени со звуком и обняла малыша. С покрасневшими глазами она сказала:

- Увидев маму, я наконец поняла, что действительно вернулась в свой дом.

С тех пор как она вышла замуж за маркиза, старуха всегда была добра к ней и не пыталась ее провоцировать.

- Хорошее дитя, быстрее вставай. Не становись на колени на землю, она холодная. Пожилая леди разговаривала с Юй по-доброму, но при этом не мигая смотрела на малыша в ее объятиях.

Малыш даже не потрудился заплакать после пробуждения. Он открыл свои затуманенные глаза и с любопытством огляделся.

Юй поблагодарил свою мать и встала с малышом на руках.

- Тебе следовало остаться здесь и никуда не ехать. Перестань стоять, поторопись и сядь! Старушка дружелюбно сказала Юй:

- Поторопись и дай старой бабушке увидеть ребенка. Глядя на маленького и нежного ребенка, ее сердце стало еще мягче. Ребенок – мальчик или девочка?

- Это мальчик.

Услышав, что это мальчик, мадам расплылась в широкой улыбке. У сына наконец-то появился наследник.

- Хорошо, хорошо, хорошо. Быстро передай его мне, чтобы я увидела. Я никогда раньше не видела своего внука.

Юй осторожно показала маленького парня старушке. Пожилая леди умело протянула руку, чтобы взять его и когда она увидела знакомое лицо, выражение ее лица стало еще более глубоким:

- А Мэй, подойди сюда и посмотри.

Надо сказать, что этот маленький ребенок вполне походил на своего отца. В нем много было и от матери тоже.

Какая слава будет у него, когда он вырастет?

Сяо подошла к пожилой леди и внимательно посмотрела на маленького парня. Она кивнула головой и сказала:

- Как и ожидалось, они очень похожи.

Глядя на внука своего старшего сына, старая хозяйка не смогла удержаться и обняла его.

Вторая мадам посмотрела и несколько раз закатила глаза, прежде чем улыбнулась и сказала:

- Старшая невестка, почему ты родила так рано? Еще же было полмесяца примерно до того, как ты должна была родить. Как могла эта вонючая женщина Юй быть такой счастливой, что смогла благополучно вернуться?

Юй посмотрела на вторую мадам с улыбкой, которая не была улыбкой и сказала равнодушным тоном:

- На обратном пути произошла авария, карета перевернулась, вот почему она вернулась сейчас с ребенком.

Когда она сказала это, ее глаза были прикованы ко второй мадам. Когда она увидела растерянный взгляд второй мадам, уголки ее губ изогнулись в насмешливой улыбке.

Это ее рук дело, была ли эта вторая мадам сама инициатором покушения, или ее использовал кто-то другой?

- Что? Ты говоришь, что карета перевернулась в дороге? Почему перевернулась карета без всякой причины? Хорошо, что ты в порядке, старшая невестка. Иначе как бы нам было грустно?

Увидев несчастное выражение лица второй мадам, Юй хмыкнула в глубине души и отвела взгляд:

- Все правильно, я также хочу знать, почему перевернулась карета без причины. Карета не только перевернулась, но и кучер из кареты украл мои деньги и немедленно сбежал.

Вспоминая об этом, Юй чувствовала себя крайне несчастной в своем сердце.

Если бы не ее удача и не то, что ее спасла Ли Цинлин, она позволила бы человеку, который причинил ей вред, добиться успеха.

- Что? Как такое могло случиться? Как это могло произойти? Ты просто расстраиваешь меня в своих глазах. Мадам говорила сердито, когда она взглянула на вторую мадам, заставляя ее выражение лица напрячься. Только тогда она отвела взгляд.

Не думайте, что только потому, что она старая, она не знает, чем занимаются эти жены.

Если бы не тот факт, что она думала о доме и обо всем остальном, как она могла закрывать глаза и притворяться, что ничего не видит, что происходит вокруг?

Казалось, что эта битва между женщинами в доме перешла все рамки дозволенного.

Если бы им удалось довести задуманное до логического завершения, то она никогда не увидела бы своего внука.

- Сяо Юй, ты все еще больна после родов. Не волнуйся так сильно. Мама узнает причины произошедшего. Старая леди посмотрела на Юй и выражение ее лица немного смягчилось - Если я узнаю, кто хочет причинить вред моему внуку, я определенно не позволю им легко отделаться.

Как только она это сказала, занавески раздвинулись, и третья и четвертая жены дома маркиза вошли вместе.

- Кто до такой степени разозлил маму? Третья мадам была очень хорошенькой. Ее глаза метнулись по сторонам, прежде чем она решительно заговорила. Затем она подошла, чтобы поприветствовать мадам и остальных.

Четвертая жена, которая была рядом с ней, тоже отдала честь.

После того, как они сели, пожилая леди спросила:

- Почему вы все здесь сегодня? Обычно они редко собирались все вместе.

Третья жена сказала с улыбкой:

- Разве вы не слышали, что старшая невестка вернулась с ребенком на руках, поэтому мы пришли посмотреть, что происходит? Эй, невестка, как ты себя чувствуешь? Как могло так произойти, что ты родила... В основном она хотела узнать, у Юй мальчик или девочка.

Просто она не была бы настолько глупа, чтобы произнести эти слова вслух.

Если она этого не сказала, как Юй могла об этом не догадаться?

Юй улыбнулась третьей невестке:

- Этому маленькому малышу не терпится выйти и увидеть этот мир. Как мать, я ничего не могу с этим поделать. Несмотря на наивный взгляд ее третьей невестки, у нее было больше всего мыслей из трех здесь присутствующих.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

http://tl.rulate.ru/book/60609/1678698

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь