Готовый перевод The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 243.2. Упрямство

Неужели старшая сестра собирается лишить ее права есть мясо? Ли Циннин посмотрела на Ли Цинлин с горечью и негодованием. С воплем она бросилась на спину Ли Цинлин, потерлась лицом о шею Ли Цинлин и продолжала кокетливо вести себя по отношению к ней.

Пока она могла есть мясо, не имело значения, сколько правильных слов она написала.

Если ей не давали мяса, она чувствовала, что мир действительно погружен во тьму.

Ли Цинлин хихикнула над ее словами. Она больше не могла этого выносить, поэтому она протянула руку и погладила маленькую голову Ли Цинлин, чтобы заставить ее спуститься.

- Старшая сестра, если ты не дашь мне немного мяса, я не спущусь.

- Конечно я тебе дам покушать. Старшая сестра просто шутит над тобой. Как я могу не дать тебе поесть мяса? Если бы она действительно не дала ей поесть мяса, то та подняла бы огромный шум.

Она никогда не видела никого, кто так любил бы мясо. Для нее еда без мяса никуда не годилась.

К счастью, она обычно уговаривала ее есть овощи, так что это приводило к равномерному питанию.

Услышав слова Ли Цинлин, беспокойство Ли Циннин наконец-то улеглось. Она опять поест мясо, которое она любила больше всего.

Она поцеловала Ли Цинлин с улыбкой на лице, затем слезла со спины Ли Цинлин и села рядом с ней, уставившись на жареного цыпленка в ее руках.

Увидев, что ее глаза даже не моргнули, мистер Ло невольно рассмеялся:

- Циннин, закрой рот, комары вот-вот залетят.

Ли Циннин послушно закрыла рот и рассмеялась над мистером Ло. Она спросила мистера Ло, когда будет готова жареная курица.

Она коснулась своего живота, чувствуя голод.

- Я не уверен в этом, тебе нужно спросить свою сестру? Мистер Ло коснулся головы Ли Циннин, он не хотел морить ее голодом, поэтому он повернулся и спросил у Ли Цинлин, готова ли жареная курица?

Ли Цинлин посмотрела на него, затем позволила мистеру Ло посыпать ее приправой и еще немного поджарить.

Услышав, что курица почти готова к употреблению, глаза Ли Циннин загорелись и она сама немедленно схватила приправу и равномерно посыпала ею жареную курицу.

Мистер Ло некоторое время жарил жареную курицу и когда он услышал, как Ли Цинлин сказала, что она готова, он снял ее с огня.

Сначала он использовал свой кинжал, чтобы отрезать жареную куриную ножку и дал ее Ли Циннин, чтобы она сначала поела.

Хотя Ли Циннин была очень жадной, она все же уже кое-что знала об этой жизни с самого детства. Она покачала головой и позволила мистеру Ло поесть первым.

Мистер Ло посмотрел на нее с улыбкой и позволил ей взять ножку первой, он тоже съест, но позже.

Ли Циннин протянула руку и взяла куриную ножку, затем повернулась, чтобы посмотреть на Лю Чжимо и Ли Цинлин. Увидев, что они кивают головами, она начала с улыбкой откусывать куски мяса.

Она не съела все это сама. Откусив несколько кусочков, она отдала ножку Лю Чжиро, чтобы она тоже попробовала.

Лю Чжиро улыбнулась, откусив кусочек и передала ножку Ли Цинфэн.

Просто так, дети за один укус прикончили куриную ножку.

Когда мистер Ло увидел эту картину, его сердце слегка дрогнуло. Этих детей действительно хорошо учили, даже самая младшая Ли Циннин, которая была голодна, заботилась обо всех и ела вместе со своими старшими братом и сестрой.

Он поджал губы и быстро вырезал остальные куски куриного мяса, передав их детям, чтобы они поели.

Дети позволили мистеру Ло тоже поесть вместе с дворецким и только после того, как увидели, что они едят, они поели вместе с ними.

Жареный заяц, которого приготовила Ли Цинлин тоже был готов. После того, как они закончили есть двух жареных цыплят и одного жареного зайца, их желудки были полны.

Они немного отдохнули у реки, прежде чем Ли Цинлин предупредила их, чтобы они больше не бегали, и последовала за Лю Чжимо на охоту.

К тому времени, когда они вернулись с горы, солнце уже клонилось к закату.

Ли Цинлин отдала дикую курицу и дикого зайца Чжуан Ту, чтобы он разделал их и оставил для дальнейшего приготовления.

Во время сегодняшнего ужина мистер Ло и все остальные наелись досыта, он никогда не думал, что кулинарные навыки Ли Цинлин были настолько хороши, даже лучше, чем кулинарные навыки поваров в доме.

- Маленькая девочка Сяо Лин, твои кулинарные навыки действительно неплохие.

Ли Цинлин засмеялась:

-Я знаю, как готовить только эти обычные блюда, если они нравятся хозяину, я могу приготовить их для вас, когда у меня будет время. Она знала, что именно потому, что она добавила в него воду из мистического камня, блюда были намного вкуснее, чем обычно.

Если бы у нее не было такого инструмента для обмана, еда не выглядела бы так хорошо.

- Это хорошо. Мистер Ло не относился к Ли Цинлин как к постороннему человеку. Услышав слова Ли Цинлин, он улыбнулся и согласился.

Он завидовал старику Сюэ, который так много вкусных блюд ел дома?

Может быть ему привести Лю Чжимо и остальных в свою резиденцию? Таким образом, он мог бы не только учить Лю Чжимо, но и есть пищу, приготовленную Ли Цинлин. Он мог убить двух зайцев одним выстрелом.

Пока он думал об этом, он, неожиданно, сказал это вслух.

Когда Лю Чжимо и Ли Цинлин услышали это, они были ошеломлены. Они действительно не думали о том, чтобы уехать из особняка Сюэ!

Даже если бы они захотели переехать, старик не согласился бы!

- Великий магистр, благодарю вас за ваши добрые намерения. Мы должны пока остаться с дедушкой. Мы можем составить другие планы, чтобы почаще встречаться. Лю Чжимо посмотрел на господина Ло и рассмеялся, отказав ему:

- Более того, слишком много людей приходит в резиденцию, чтобы навестить Великого магистра.

Если он не хотел раскрыть себя слишком рано, он должен был избегать остальных.

Услышав, что сказал его учитель, он глубоко почувствовал, что как только его разоблачат, будет много неприятностей.

Он положит конец этим неприятностям еще до того, как у него появится такая возможность.

Услышав это, мистер Ло вспомнил этот момент. Это правда, что его дом не подходил для того, чтобы Лю Чжимо и другие оставались здесь, по крайней мере, не раньше весны.

- Хорошо, давай поговорим об этом, когда придет время! Он ответил и сменил тему.

Лю Чжимо и его группа очень счастливо играли в поместье в последние несколько дней. Они наслаждались жизнью в полной мере, почти до такой степени, что забыли о своих собственных домах.

Однако они даже не подозревали, что старик чувствовал, находясь один без них. Он посмотрел на Лю Чжэнь, который сидел рядом с ним, неподвижный, как гора и тяжело вздохнул.

Лю Чжэнь осторожно поставил чашку и посмотрел на старика:

- Старик Сюэ, ты действительно не знаешь, где мои внуки? Когда он получил ответ от своего старшего внука, ему было одновременно грустно и радостно читать его.

Грустный младший сын умер, но он был счастлив, что у его младшего сына все еще оставалось несколько детей и он знал, что эти дети приехали в столицу, чтобы жить в доме старика Сюэ.

Когда он узнал об этом, он пришел в особняк Сюэ, старик Сюэ не ожидал его увидеть. Он не мог применить силу, но он ничего не мог сделать, поэтому, когда у него было время, он пришел, чтобы побеспокоить старика Сюэ.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

http://tl.rulate.ru/book/60609/1685842

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь