Готовый перевод The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 354.2. Смех

взрослый человек, который очень хорошо заботится о своих подчиненных. Он является действительно хорошим руководителем.

- Я доверяю Брату Ма. Раз брат Ма сказал, то это значит определенно было бы хорошо.

Судья Ма дважды рассмеялся, затем нашел два комплекта одежды для бегунов Ямен и передал их Вэй Го, сказав ему прийти в Ямен завтра с утра.

Вэй Го взял его за мантию и сказал:

- Спасибо.

- Однажды я попрошу свою жену поискать тебе вторую половинку, наверняка есть какие-нибудь хорошие девушки, которые подойдут тебе. Вэй Го был уже довольно взрослый и он все еще был один, что заставляло его чувствовать себя довольно неуютно.

Услышав это, Вэй Го коснулся шрама на своем лице и горько улыбнулся. Он сказал, забудь об этом, не нужно пугать женщин.

Раньше он получал достаточно психологических ударов и он не хотел больше страдать.

Судья Ма пристально посмотрел на него:

- Что? Ты хочешь провести остаток своей жизни в одиночестве? Видя, что Вэй Го хочет что-то сказать, он махнул рукой, чтобы остановить его:

- Я буду поступать так, как считаю нужным. Я не верю, что ни одна девушка не влюбится в тебя.

Вэй Го вздохнул глубоко внутри, кивнул и сказал:

- Тогда побеспокой пожалуйста свою жену.

-Почему братья такие вежливые? Судья Ма снова сильно похлопал его по плечу. С толстой и твердой кожей Вэй Го никакой реакции не последовало, скорее, это причинило боль его собственной руке. Возвращайся домой и не приходи завтра слишком поздно.

Вэй Го ответил и ушел с новым халатом.

Лю Чжимо только что закончил просматривать документы, подготовленные судьей Ма. Когда он почувствовал, что возникла проблема с книгой Цзун, он поднял голову и посмотрел на судью Ма, который стоял сзади и спросил у него.

Судья Ма покачал головой и сказал, что еще нет, он уже подготовил уведомление, чтобы его можно было отправить в любое время.

Лю Чжимо велел ему принести уведомление и он попросил охранников вывесить его. После этого он собирается снова поехать в деревню Вутонг.

Он снова поедет в деревню Вутонг?

Зачем он снова поедет в деревню Вутонг? Разве он не ездил туда вчера?

Судья Ма был полон подозрений, но не осмеливался спросить, опасаясь попасть под атаку Лю Чжимо.

Для него было бы лучше подумать об этом, но не спрашивать.

- Хорошо... После того, как он ответил, он вернулся на свое место и передал подготовленное им уведомление Лю Чжимо.

Когда Лю Чжимо инструктировал охранников вывесить объявление, он вдруг подумал опять о деревне Вутонг...

После того, как Лю Чжимо закончил изучать документы, судья Ма тихо спросил Лю Чжимо, почему он вчера не пошел искать леди Ву?

- Ой? Откуда вы знаете, что я не искал ее вчера? Вы же вчера спали.

Милорд, вы можете забыть о том, что со мной произошло вчера? Судья Ма посмотрел на Лю Чжимо, чуть не плача.

Это был его позор. Он рассказал об этом своей жене, когда вернулся домой и она снова отругала его, сказав, что она не будет его кормить, если он еще так сделает.

Людям была нужна еда, как они могли есть без еды?

Даже если бы это было просто ради еды, он должен был приложить все свои усилия, чтобы следовать за господином и такого случая, что он снова заснет, больше никогда не произойдет.

Лю Чжимо больше не дразнил судью Ма и прямо сказал об этом судье Ма. Он чувствовал, что леди Ву, должно быть, что-то скрывала и решил максимально быстро раскрыть дело. Он не мог пойти и открыто спрашивать у нее, но должен был приехать скрытно и не сообщать об этом другим.

- Милорд, вы хотите сказать, что кто-то угрожает леди Ву?

- Это возможно. Лю Чжимо кивнул головой:

- Но мы еще не провели тщательного расследования, поэтому пока не можем прийти к какому-либо выводу.

Судья Ма подумал, что в этом есть смысл и согласился с этим.

Однако их планы не могли идти в ногу с изменениями. Не успели они даже отправиться в деревню Вутонг, как пришел глава Хэ, который долгое время болел.

Его прибытие нарушило их план отправиться в деревню Вутонг.

Лю Чжимо откинулся на спинку стула и скрестил руки на ногах. Он посмотрел на главу Хе с улыбкой, которая не была улыбкой:

- Глава Хе, вы пришли в себя? Он брал отпуск каждые два-три дня, неужели он действительно думал, что Ямен был его домом? Он что хотел, то и делал?

Глава приложил кулак ко рту и несколько раз кашлянул. Затем он открыл рот и заговорил:

- Сэр, теперь все хорошо… Я почти выздоровел. Если бы не тот факт, что он понимал возможность угрозы со стороны Лю Чжимо, он действительно не пришел бы в Ямен.

Что он делал в Ямен? был ли он по приказу Лю Чжимо?

Услышав это, Лю Чжимо сильно хлопнул в ладоши и сказал:

- Хорошо, хорошо, глава, вы действительно правильно сделали, что пришли на работу, главное, чтобы вы не принесли болезнь с собой на работу. Он повернул голову в сторону и посмотрел на судью Ма:

- Судья Ма, вы должны остерегаться главу Хе.

Судья Ма встал и почтительно ответил. Он опустил голову и изо всех сил старался сдержать улыбку.

Наблюдать, как взрослые люди издеваются над господином Хе, было действительно весело.

Неужели мастер Хе все еще думал, что окружной судья был обычным окружным судьей? Нельзя так сильно недооценивать противников?

Он стиснул зубы от ненависти, когда подумал о старом окружном судье.

Коррумпированные чиновники угнетают людей и он молился, чтобы они умерли ужасной смертью.

- Мастер Хе, почему бы вам не вернуться к себе домой, чтобы восстановить силы? В противном случае, если другие узнают об этом, они бы неправильно поняли, что я такой плохой, что заставляю больного подчиненного приходить на работу.

Мастер Хе стиснул зубы, пока не стало больно, а потом выдавил несколько слов:

- Не нужно, я смогу работать.

Он не позволил бы Лю Чжимо иметь повод выгнать его.

Кроме того, на самом деле он не был болен. Ему не нужно было возвращаться, чтобы отдохнуть.

- Вы уверены, что вам это не нужно?

- Сэр, в этом действительно нет необходимости.

- Хорошо... Лю Чжимо взглянул на рукава мистера Хе и насмешливо рассмеялся:

- Мистер Хе, вы размазали слишком много белого по лицу, оно попало на ваши рукава.

Услышав это, мистер Хе подсознательно посмотрел на свои рукава, увидев на них белый порошок, он слегка похлопал руками и внезапно его движения стали скованными.

Все кончено. Он был разоблачен.

В этот момент у него даже хватило духу умереть.

Как он мог быть таким беспечным? Зачем он положил белый порошок в рукав?

- Мистер Хе, эффективна ли пудра для румян миссис Цуй? Лю Чжимо не отпустил мистера Хе и продолжал спрашивать его с улыбкой.

Мистер Хе хотел провалиться под землю, как он мог быть таким беспечным?

Человек, который относился ко всему как к детской игре, не был тем, кто заслуживал его уважения.

Судья Ма чуть не подавился от смеха. Ему пришлось долго терпеть, прежде чем он сумел сдержать улыбку на своем лице:

- Мастер, я думаю, что румяна и косметика госпожи Цуй довольно полезны. Иначе с чего бы вам быть таким счастливым? Вчера он не стал разоблачать мистера Хе и позволил ему самому искать смерти. Сегодня господин растоптал его полностью и прямо разоблачил его.

Мастер Хе, не могли бы вы помочь мне спросить у вас, какие румяна и косметическую пудру миссис Цуй использует каждый день? Я бы хотел купить его для своей супруги.

Слушая, как Лю Чжимо и судья Ма поют одну и ту же мелодию, мастер Хе был так зол, что все его тело дрожало.

Если бы не слова четвертого дяди, он бы вернулся на работу еще раньше.

Он сделал несколько глубоких вдохов, чтобы подавить свой гнев. Он стиснул зубы и сказал:

- Милорд, вы, должно быть, шутите. Перед тем как прийти, я помог жене нарисовать брови. Мои рукава случайно задели ее лицо. Он сделал паузу и продолжил:

- Я мужчина, откуда я знаю про пудру и румяна своей супруги?

Его оправдание было неплохим и Лю Чжимо рассмеялся.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

http://tl.rulate.ru/book/60609/1746930

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь