Готовый перевод The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 387.2. Призрачная сущность

После этого, мистер Ло и остальные съели остальных жареных диких кроликов.

После того, как группа наелась и напилась от пуза, они немного отдохнули, прежде чем отправиться собирать дикорастущие овощи и фрукты.

На этот раз поездка в Нинся была замечательной.

Мистер Ло и остальные уже привыкли к этому, но старик Сюэ и Большая Река были чрезвычайно взволнованы. Они никогда не думали, что в Нинся будет так много вещей, которые можно собирать, они были очень довольны поездкой.

- Когда мы снова поднимемся на гору? Старик Сюэ усмехнулся, когда спросил мистера Ло. Неудивительно, что Ло Лаотоу действительно хотел поехать в Нинся.

Он был здесь всего один раз и уже начал думать обо всем остальном и он стал еще более завистливым и ревнивым к мистеру Ло.

Мистер Ло поднял корзину на спину, посмотрел на старика Сюэ и сказал, что, как только они смогут убедить Ли Цинлин, они снова смогут подняться в гору.

Он догадался, что Ли Цинлин давным-давно сожалела о том, что позволила им играть на горе, так как же она могла так легко согласиться на их просьбу еще один раз?

Очевидно, старик Сюэ тоже подумал об этом, он нахмурился и вздохнул:

- Трудно снова будет убедить нашу Ли Цинлин! Сегодня он смог использовать этот прием только один раз и в следующий раз он уже будет бесполезен.

Он погладил бороду и попытался придумать, как убедить Ли Цинлин, чтобы она разрешила ему снова подняться на гору, чтобы поиграть там и поохотиться.

Подумав некоторое время и не сумев придумать ни одну хорошую идею, он поднял голову, взглянул на мистера Ло и спросил, есть ли у него хорошая идея?

Мистер Ло пожал плечами и сказал:

- Нет, если бы у меня была хорошая идея, мне бы не пришлось ждать до сегодняшнего дня, чтобы подняться на гору. Кстати говоря, он смог последовать за ним на гору только из-за старика Сюэ.

Он признал это.

- Значит, тебе нужно поблагодарить меня?

- Да... Мистер Ло очень прямолинейно кивнул:

- Спасибо, я выпью с тобой сегодня вечером.

- Конечно... Старик Сюэ улыбнулся, его глаза сузились и он продолжил говорить. - Давай хорошенько обсудим и посмотрим, есть ли какие-нибудь способы заставить девушку снова нас отпустить нас на гору.

Когда дети услышали их слова, все они сказали, что помогут придумать выход из этой ситуации.

Они тоже хотели подняться на гору и поиграть в следующий раз.

Мистер Ло согласился на это.

Два пожилых мужчины, плюс дети и они все против одной девушки. Когда так много людей думают одновременно, возможно, им действительно могла бы прийти в голову хорошая идея.

Еще до того, как они вернулись на задний двор, они увидели Ли Цинлин, которая стояла там и ждала их.

Увидев, что они благополучно вернулись, Ли Цинлин наконец почувствовала себя непринужденно.

- Девочка, почему ты стоишь здесь? Ты беспокоишься о нас? Ты долго ждала? Старик Сюэ задал несколько вопросов подряд, затем взглянул на Лю Чжимо, который стоял в стороне.

- Я пришла сюда, чтобы встретить вас, потому что знала, что вы все должны были скоро вернуться. Ли Цинлин засмеялась. - Поскольку вы знаете, что я беспокоюсь о вас, ребята, поэтому не думайте больше о том, чтобы подняться на гору, хорошо?

Старик Сюэ чувствовал себя так, словно поднял камень, чтобы разбить себе ногу. Ему не следовало задавать этот вопрос и это не дало бы Ли Цинлин повод сказать, что они больше никогда не отправятся на гору, чтобы провести там время.

Мистер Ло равнодушно взглянул на старика Сюэ. Он не боялся богоподобных противников, скорее он боялся свиноподобных товарищей по команде.

- Пойдем, Сяо Лин, давай зайдем и посмотрим, что мы тебе принесли. Мистер Ло рассмеялся и отвлек внимание Ли Цинлин, помешав ей продолжить разговор на эту тему.

Услышав слова господина Ло, она сразу же вступила в разговор, сказав, что они принесли ей хорошие вещи и хотели, чтобы она догадалась, что это было.

Несколько детей также болтали между собой вокруг Ли Цинлин, заставляя Ли Цинлин немедленно отбросить эту тему на задний план.

Лю Чжимо, стоявший в стороне, увидел, что Ли Цинлин внезапно увели и беспомощно покачал головой.

Но до тех пор, пока она была счастлива, он тоже был счастлив.

У Ли Цинлин даже не было времени взглянуть на вещи, которые принесли мистер Ло и другие, когда тигренок внезапно привлек к себе внимание.

Она посмотрела вниз на подол своей юбки и спросила у него:

- В чем дело?

Он немного посмотрел на нее, прежде чем отпустить и опрокинуть корзину на землю перед Ли Циннин. Затем он взял дикого кролика и двух диких цыплят из корзины и положил их перед ней, сказав, что это для нее, чтобы он могла поесть.

- Некоторые из них такие удивительные и красивые. Я охотился на многих диких животных. Ли Цинлин щедро похвалила его и он радостно прошел два круга, а затем побежал к корзине. Он схватил дикого кролика и подбежал к Лю Чжимо, положив его к его ногам.

- Ууу, ууу, ууу... Я отдам его тебе, только помоги мне помыться.

Когда Ли Цинлин услышала это, она не смогла удержаться от смеха. Этот малыш на самом деле использовал кролика, чтобы подкупить Лю Чжимо.

- Это для меня? Лю Чжимо рассмеялся и ответил. - Спасибо. По крайней мере, у этого маленького парня была совесть, он охотился за зайцем для него.

- Я очень хочу, чтобы ты помог мне вымыться с помощью лепестков розы. Кролик - это твоя награда. Ли Циннин рассмеялась, когда он сказал правду, отчего Лю Чжимо потерял дар речи. Неудивительно, что этот малыш подарил ему дикого кролика.

Он притворился, что сердито смотрит на нее и спросил, не подготовит ли она для него ванну или что-то в этом роде.

Он закатил глаза и покачал головой. Он использовал свои когти, чтобы толкнуть кролика и крикнул Лю Чжимо, чтобы он взял кролика себе.

Когда Ли Цинлин увидела эту сцену, она не могла удержаться от смеха. Этот малыш действительно знал, как завоевывать сердца людей, откуда он этому научился?

- Чжимо, дикий кролик, которого я тебе дал, довольно пухлый, ты должен просто согласиться на это. Не трать впустую мои кропотливые усилия.

Поскольку его жена тоже подталкивала его, он больше не мог отказываться. Лю Чжимо беспомощно погладил его по голове, сказав, что через некоторое время поможет ему искупаться.

Услышав это, тигренок взволнованно вскрикнул, подбежала к Ли Цинлин, схватил ее за пальцы и начал их облизывать.

Ли Цинлин боялась, что другие люди заметят аномалию и применила немного силы, чтобы вытащить свои пальцы, не давая ему пить.

Он посмотрел на Ли Цинлин с обиженным выражением лица, почему она не дала ему выпить воды?

Ли Цинлин погладила его по голове, а затем тихо сказала:

- Давай, я тебе дам выпить, но попозже. Тигренок посмотрел на нее и радостно фыркнул.

Пока она могла давать ему пить, не имело значения, сколько времени нужно будет подождать.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

http://tl.rulate.ru/book/60609/1767843

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь