Готовый перевод The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 440.2. Возмещение ущерба

На самом деле, он не винил его, он просто намеренно придирался к нему.

Он вышел из-за спины Ли Циннин и сказал своему отцу, что больше никогда не повторит подобной ошибки.

Он будет должным образом защищать своего хозяина и его детей и не позволит им причинить ни малейшего вреда.

Видя, что его сын признает свои ошибки, Хуан кивнул головой и сказал, что на этот раз он простит его. Но, если будет следующий раз, то тогда он не будет таким милосердным.

Он сказал, что не даст ему другого шанса и преподаст ему урок.

Он больше не допустит такой ошибки.

Тигр спокойно взглянул на него и решил сменить тему. Он хотел рассказать Хуану об этом в следующий раз, когда возьмет его поиграть.

- Почему?

- Я выйду и защищу Сяосяо.

- ...

Молодой тигр немного начал понимать своего отца. Он ухмыльнулся ему. Значит, его отец был так зол из-за того, что он не взял его поиграть?

Придя к такому выводу, сердце молодого отпрыска расслабилось, а его тело встряхнулось.

Он дважды фыркнул, повернул голову и побежал. Под озадаченным взглядом Ли Циннин он оттащил овцу от двери.

Он никогда не спускался с горы без урожая.

- Мало-помалу, но ты становишься все удачливее и удачливее. Сегодня вечером у нас снова будет мясо и мы с удовольствием его поедим. Всевозможные способы поесть баранину всплыли в голове Ли Циннин, она немного пустила слюни, погладила тигра по голове и похвалила еще несколько раз.

Подпрыгнув от счастья, он гордо взглянул на своего отца, а затем отправился на поиски Ли Цинлин с овцой во рту.

- ...

Он не должен был так легко отпускать этого вонючего сопляка. Он должен был преподать ей урок и выставить напоказ.

Ли Циннин погладила тигра по голове, сказав, что она тоже собирается поискать свою сестру. А потом она убежала.

Он подбежал к двери комнаты Ли Цинлин и осторожно опустил овцу на землю. Затем он высунул голову и заглянул внутрь, желая убедиться, что Ли Цинлин внутри.

Сяосяо, которая играла на кровати, увидела тигра и указала на него мизинцем, крича:

- Ааа!

Ли Цинлин повернула голову и увидела, как чья-то голова просунулась в дверь.

Она быстро обернулась и не смогла удержаться от смеха. Этот парень, знал ли он, что нервничает?

Она изменила выражение лица, затем повернула голову и фыркнула, спрашивая у него:

- В чем дело? Не решаешься войти сейчас? А? Где ты был раньше? И не возвращался до сих пор.

Он вошел нерешительно, мелкими шажками, как будто хотел подойти, но боялся это сделать.

- Е Цзичень, ты хоть знаешь, что ты сделал не так? Почему ты не осмелился встретиться со мной лицом к лицу?

Услышав это, он подбежал и сел на кровать, уставившись на Ли Цинлин.

Маленькая дочка была очень рада увидеть молодого тигра на кровати. В мгновение ока она скатилась на пол.

Она бы закатилась под кровать, если бы ее не остановили.

Ли Цинлин никогда не думала, что действия маленькой девочки будут такими быстрыми, напугав ее до полусмерти.

Она подхватила маленькую девочку на руки и легонько похлопала ее по заду:

- Ты, ты напугала маму. После того, как маленькая девочка подросла, она стала двигаться очень быстро. В мгновение ока она могла вскочить с кровати. Если бы она не посмотрела на нее внимательно, она бы точно упала с кровати.

Маленькая девочка думала, что Ли Цинлин играет с ней. Она хихикнула, обняла Ли Цинлин за шею и размазала слюну по ее лицу.

Ли Цинлин беспомощно достала платок и вытерла слюну с ее лица, затем помогла ей вытереть слюну в уголке рта, сказав ей быть послушной и не доставлять неприятностей, потому что ей нужно было кое о чем спросить этого молодого обормота.

Услышав слова Ли Цинлин, он автоматически признал свою неправоту. Он не должен был убегать и бросать Ли Циннин и Сяосяо.

Ли Цинлин держала Сяосяо в одной руке, а другой гладила его огромную голову и говорила:

- Ты знаешь, почему я не разрешаю тебе взять Сяосяо поиграть? Увидев, что маленькая Сяо покачала головой, она продолжила говорить. - Маленькая Сяосяо все еще не может говорить и не имеет возможности защитить себя. Если бы она была неосторожна и ее забрали бы плохие люди, она никогда бы не смогла найти нас снова. Даже в ее настоящем мире было трудно найти похищенного ребенка, не говоря уже о том, чтобы найти его в этом мире.

- Ууу, ууу, ууу... Я буду защищать ее. Я не позволю, чтобы ее забрали.

Если кто-нибудь захотел бы похитить Сяосяо, он должен был сделать все, чтобы защитить ее.

- Я тебя понимаю, - немного похвалила Ли Цинлин, прежде чем сменить тему, - однако, ты уже думал об этом? Что, если бы с другой стороны у врагов было больше людей? Что ты собирался тогда делать? Остальные не могут понять, что ты говоришь, поэтому они не смогут обратиться за помощью. Однако хуже всего было то, что плохие люди всегда остаются плохими людьми. Ты все еще хочешь защищать Сяо-Сяо? А?

Она задавала вопросы один за другим, заставляя всех слушать все больше и больше. Выражение его лица становилось все мрачнее и мрачнее.

Это было потому, что он принимал все как должное и никогда не рассматривал такую проблему.

Что, если с Сяосяо действительно бы что-то случилось? Убивать его было бы бесполезно.

Он опустил голову и снова извинился перед Ли Цинлин, сказав, что это было неправильно с его стороны.

Ли Цинлин улыбнулась и погладила его по голове:

- Когда маленькая девочка подрастет, обязательно бери ее и играй с ней, хорошо? Если ты захочешь пригласить Сяосяо поиграть в будущем, ты должен не забыть сказать мне об этом. Не заставляй меня волноваться, понял меня?

- Ууу, ууу, ууу... Я все понял…

В будущем он не будет таким безрассудным.

Ли Цинлин успокоила его, а затем положила дочку на пол, позволив им поиграть вместе.

Сопровождая эту маленькую игру, небольшая депрессия в его сердце мгновенно отступила на задний план.

Когда Лю Чжимо вернулся домой, он увидел овцу у входа и услышал несколько голосов, которые пришли поиграть с ним. Он понял, что это были ребята, которые пришли извиниться.

Он улыбнулся и покачал головой, прежде чем войти.

Увидев его, Ли Цинлин подошла и поприветствовала его:

- Наконец, ты вернулся!

Лю Чжимо посмотрел на нее и улыбнулся:

- Жена моя, у двери лежит гигантская овца, разве ты ее не видела?

- Хм? Голова Ли Цинлин была полна тумана. Она подошла к двери, посмотрела и действительно увидела большую овцу. Тигр, наверное, забыл ее унести.

Лю Чжимо посмотрел на тех людей, которые подслушивали его разговор, а затем расхохотался:

- Пойдем, моя жена, у меня для тебя хорошие новости. С этими словами он потянул ее за руку и вошел в комнату.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

http://tl.rulate.ru/book/60609/1817572

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь