Готовый перевод Song of A Northern Sorcerer / Ситх в Игре Престолов: Глава 41

Следуя за своим другом, братом по духу и по совместительству Королем Вестероса в главный замок Лордспорта, Нед внутренне готовился к предстоящей дискуссии. Он знал, что Нокс станет главной темой для разговоров на ближайшие дни, а, возможно, и месяцы. И он сомневался, что такие разговоры с Робертом выйдут приятными. Всё упиралось в один нюанс Нокса. И, как это ни забавно, Роберта отталкивала от него не его магия. И не его жестокость, которую он продемонстрировал во время казни.

Не говоря ни слова, Роберт провел Неда и Станниса через небольшую крепость в соляр, который был предоставлен королю. Всё так же храня молчание, Роберт распахнул двери соляра и вошел внутрь. Как только Нед и Станнис переступили порог, королевские гвардейцы быстро закрыли за ними двери, оставив их наедине с более чем слегка раздраженным королем.

— Ладно, Нед. — Прорычал Роберт, повернувшись к Старку. — Что это было, ебись оно в аду Семи?

— Испытание поединком, ваша милость. — Ответил Нед, сохраняя спокойствие. Он достаточно часто переживал приступы ярости своего друга во времена учёбы с Джоном Арреном, поэтому знал, как вести себя с ним, когда тот находился в таком состоянии. — Испытание, которое должно было случиться много лет назад после падения Таргариенов.

Роберт насмешливо хмыкнул, повернулся на пятках и пошел к ближайшему кувшину. Он даже не потрудился взять кубок, и стал лакать из самого кувшина.

— Это был не блядский суд богов, Нед. Ты это знаешь, и я это знаю. Это была ёбаная казнь. Но это не то, что я хочу знать, и ты это понимаешь! Я хочу знать, какого хера и как среди твоих людей затесался валирийский колдун, любящий сраки драконов!

Держа осанку ровной, а лицо расслабленным, Нед сохранял самообладание.

— Он не валириец, ваша милость, несмотря на его внешность. Он много рассказывал мне о своем народе, и он не похож ни на одну цивилизацию, о которой я когда-либо слышал. И несмотря на его внешность, я не сомневаюсь, что в его жилах нет ни капли валирийской крови.

— А не может ли быть так, лорд Старк, что он просто рассказал красивую сказку? — Спросил лорд Станнис, не с гневом, как его брат, а с холодным безразличием.

— Вряд ли. — Ответил Нед. — Количество подробностей, о которых он поведал, не уместятся ни в одну сказку, даже самую детальную.

Зарычав, Роберт бросился в кресло в центре комнаты.

— Отлично. Если он не ебанутый на голову любитель своих сестричек и дракончиков, то откуда он, блять, взялся?

При этих словах Нед едва сдержался, чтобы не поморщиться. Внятного ответа ведь не было.

— Честно говоря, я и сам не знаю, ваша милость. Страна, культура и народ, которые он описал, не похожи ни на что, о чем я когда-либо слышал раньше. Более чем вероятно, что он родом из Соториоса или, возможно, даже из-за земель Асшая. Но откуда бы он ни был родом, похоже, для него это не имеет значения, поскольку он не намерен возвращаться.

Опрокинув в себя кувшин, Роберт громко рыгнул.

— Потому что он не может вернуться или потому что не хочет?

— Последнее. — Сразу же ответил Нед, прежде чем рассказать подробнее. — До того, как он ушел, у него была жена... по крайней мере у меня нет более подходящего термина, так что пусть будет жена. Она была убита его соперником и по совместительству лидером группы. После ее смерти он больше не хотел иметь с ними ничего общего. Поэтому ушел. И оказался на Севере.

— Правдоподобная история, лорд Старк. — Заявил Станнис, в голосе которого всё ещё звучало сомнение. — Но я снова обязан спросить. Откуда вы знаете, что это не какой-нибудь шарлатан, умеющий искусно плести кружева лжи?

— Потому что, когда он говорил о ней, в его голосе отчётливо проступала боль. — Немедленно ответил Нед, встретив вызывающий взгляд Станниса своим собственным. — Возможно, её смерть — не единственная причина, по которой он решил не возвращаться на родину. Но это одно из главных побуждений.

— Есть ли шанс, что другие люди с его родины в конце концов прибудут к нашим берегам? — Продолжил Станнис. — Если таких, как он, будет больше, то мощи Семи Королевств может не хватить, чтобы сдержать их.

— По правде говоря, я не знаю. — Честно ответил Нед. — Но мы раньше даже не слышали о его народе, и если они и соберутся посетить наши берега, то, возможно, нескоро. А это драгоценное время, которое мы можем использовать, чтобы подготовиться к возможной встрече с такими, как Нокс.

— Что, черт возьми, ты имеешь в виду, Нед? — Спросил Роберт, в его глазах появился блеск. Тот самый блеск, который всегда появлялся, когда перед ним открывалась перспектива славной битвы.

— Я имею в виду, что мы можем учиться у Нокса. Научиться делать то, что умеет он.

Откинувшись назад, Роберт почесал свою длинную бороду.

— Думаешь, Нокс пойдет на это? Будет учить других своему колдовству? Сейчас у него огромное преимущество перед любым из нас. С чего бы ему лишаться этого преимущества?

— Нокс уже начал. — Ответил Нед, сделав вдох, чтобы успокоиться, прежде чем продолжить. — Но, прежде чем я скажу больше, мне нужна клятва от вас, ваша милость. И от вас тоже, лорд Станнис. То, что я поведаю дальше, должно остаться строго между нами. У меня есть план, но я хочу, чтобы о нем знало как можно меньше людей, пока не придет время.

Роберт выглядел озадаченным, но все же кивнул.

— Хорошо, ты получил мою клятву, и Станниса тоже. Теперь говори. Каков, блять, твой план?

Вдохнув и выдохнув, Нед не спешил с ответом.    

— Нокс уже предложил обучить некоторых людей использованию его силы. Но это не так просто, как вы думаете. Не каждый может научиться. Ученики должны родиться со способностью использовать то, что Нокс называет «Силой», иначе он не возьмётся за обучение. Также у него есть условие, что те, кто может учиться, должны начинать рано, еще в детстве. Он утверждает, что это потому, что разум ребенка легче сформировать так, чтобы он мог использовать его уникальный тип магии.

— И Нокс нашел этих детей? — Спросил Станнис со все тем же подозрением в голове. — И они находятся в Винтерфелле, не так ли?

— Да. — Ответил Нед. — Нокс определил, что оба моих сына, мой наследник и мой бастард, способны научиться использовать ту же магию, что и он.

Какое-то время Роберт молча смотрел на него, пока тяжесть слов не улеглась. Но как только это произошло, вместо того чтобы взорваться вопросами, Роберт откинул голову назад и взорвался своим громким, грохочущим смехом.

— Хахахаха! Это чертовски смешно, Нед! В Старках определенно течёт кровь Первых Людей, не так ли?! Ха! Если бы только... Если бы только моя любовь всё ещё была с нами. Она бы родила мне сына, который тоже мог бы научиться этой магии! Сына, которым я мог бы гордиться... вместо избалованного маленького куска дерьма, которое у меня есть сейчас.

Не желая углубляться в эту тему, Нед продолжил.

— Когда я вернусь в Винтерфелл, я намерен удовлетворить просьбу Нокса взять моего бастарда в «аколиты», как он это назвал. Робб тоже будет посещать занятия с Ноксом. Но после того, как я послушал, что Нокс рассказал о требованиях к ученикам, боюсь, что у Робба не будет времени, необходимого для полного обучения.

— Почему? — Спросил Станнис, в то время как Роберт лишь жестом велел продолжать.

— Из того, что рассказал Нокс, быть... ситхом, как он себя назвал... это дело всей жизни. И не для слабонервных. Хотя я не сомневаюсь, что Робб сможет пройти такое обучение, есть большая вероятность того, что оно может надолго оторвать мальчиков от Винтерфелла. А у Робба, как у моего наследника, нет такой роскоши, как свобода и время. Он обязан идти по моим стопам, учиться, и в конце концов стать будущим Хранителем Севера.

— А как насчет твоего сына-бастарда? — Спросил Станнис с лёгким прищуром. — Что помешает ему занять место своего брата на Севере?

В голосе Станниса не было обвинения, скорее его вопрос прозвучал из любопытства, чем из искреннего беспокойства.

— Потому что я воспитываю Робба и Джона так, словно они истинно родные братья. — Ответил Нед. — Джон любит своих братьев и сестёр, и я поощряю такие отношения. Но что еще важнее, даже в юном возрасте он понимает свое место бастарда. Я уверен, что если дело дойдет до этого, Джон выберет свою семью, а не Нокса или кого-то еще.

Запрокинув голову назад, Роберт снова разразился громогласным смехом.

— Пхаха! Черт возьми, Нед, дери тебя семеро чертей! Когда ты успел стать таким коварным? Заставить Нокса тренировать потенциальное оружие, которое можно будет направить против его самого или его людей, если те нападут на нас! Ха! Блять, Нед, да это же гениально!

«Я был вынужден стать таким коварным, когда пришлось прятать истинно рожденного сына моей сестры и законного короля Вестероса от твоего гнева и амбиций Тайвина Ланнистера»

— Хорошо, Нед, ты убедил меня. Я оставлю Нокса в твоих руках, и мы пока помолчим о твоём сыне и бастарде. Но, Нед, я хочу, чтобы за этим ублюдком следили. Может он мне и нравится... но сука он слишком похож на валирийца! Я не могу ему полностью доверять! По крайней мере пока что. И при малейшем намёке на предательство, я хочу, чтобы его голова торчала на гребаной пике.

— Как пожелаете, ваша милость.

http://tl.rulate.ru/book/61109/1610077

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 14
#
Спасибо большое за проду автор жду продолжения интересной работы
Развернуть
#
А куда он дальше завидет эта история
Развернуть
#
Процедил Нед, пока Роберт поднимался на ноги.
Не хватает слова "мысленно"
Развернуть
#
Определенно, ведь на него в это время Станис смотрит.
Развернуть
#
"Следуя за своим другом, братом по крови и королем в главный замок Лордспорта"
Они не кровные братья, их можно описать как "названные братья"
Развернуть
#
Скорее всего имелось ввиду что Нед и Роберт вместе поливали кровь
Развернуть
#
Тогда это "соратник"
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Интересно, как он хочет отрубить ему голову?
Развернуть
#
Спасибки
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь