Готовый перевод Song of A Northern Sorcerer / Ситх в Игре Престолов: Глава 158

- Только прошу, не надо пускать ему дым в глаза, лорд Колдун. Лорду Станнису не станет легче от ложной надежды.

Все трое молчали, пока добирались до вершины утеса и входили в башню, похожую на бочку. На входе их встретили чучела драконов и многих других неприглядных существ.

«Так… я начинаю всерьез подозревать, что в Валирии когда-то потерпел крушение лорд ситхов и передал свое чувство стиля Таргариенам, прежде чем они пришли в Вестерос. – Подумал Нокс, пока Давос вёл их через дупло в лаз дракона. – Это место идеально подошло бы почти всем ситхам, с которыми я когда-либо сталкивался в своей жизни»

Сначала они бодрым шагом прошли по тронному залу, который, как заметил Нокс, был почти полностью сделан из обсидиана, а затем Давос повёл их к задней части зала и вверх по нескольким лестницам. Остановились они перед двойными дверями, которые с обеих сторон охраняли два стражника.

Они носили черно-желтого оленя дома Баратеонов.

- Это Северный Колдун и леди-целительница из Волантиса, ребята. – Представил их Давос, махнув рукой в сторону. – Они пришли к лорду Станнису. Догадываетесь, почему.

О том, какую Давос имел репутацию и влияние, - даже если он сам о них не знал, - говорило то, что двое стражников тут же двинулись открывать двери. Интерьер комнаты был таким же, как и в остальной части замка: тёмная, с вырезанными из обсидиана фигурами драконов и других почти демонических существ, разбросанных вдоль стен. Единственное, что выделяло эту комнату, был огромный стол, занимавший большую её часть. Стол был вырезан в точной копии Вестероса. На его поверхности даже были отмечены основные крепости и цитадели. А на дальнем конце стола, повернувшись к ним спиной так, что его лицо было обращено к большому окну с видом на залив, сидел Станнис Баратеон.

- Милорд. – Произнёс сир Давос, проходя вперед и становясь рядом со Станнисом, когда тот обернулся. – Корабль был ок...

- Северный колдун. – Резко сказал Станнис, прервав своего человека. – И женщина из Волантиса. Учитывая то, что я видел лично и то, на что вы в теории способны, я могу предположить, что вы здесь из-за болезни моей дочери?

«Неа. Всё ещё не вытащил палку из задницы. По идее, раз уж ты женат и даже ребёнок есть, то хотя бы один разок с последней наши встречи должен был перепихнуться. Но либо твоя жена, либо ты сам очень хреновый любовник, потому что ты ни на йоту не расслабился»

- Не совсем. – Ответил Нокс. – Мы проплывали мимо, когда возвращались из Валирии, и увидели...

- Вы можете исцелить её?

Сдержав рвущийся наружу ответ, Нокс кивнул.

- Да. Мы с Талисой разработали метод излечения серой хво…

- Она была успешной?

Теперь Нокс был готов взорвать человека молнией Силы, чтобы напомнить ему, с кем он вообще говорит.

«Ненавижу, когда меня прерывают»

- Если бы ты позволил мне закончить, лорд Станнис. – Прорычал Нокс, заметив, что двое стражников позади него сместили свой вес и приготовили рукояти мечей. – Тогда узнал бы, что с тех пор, как мы покинули Валирию, мы вылечили от серой хвори четырех человек. А вы двое, даже не пытайтесь. Если сделаете хоть один шаг в сторону меня или молодой леди рядом со мной, то я засуну ваши головы друг другу в задницы.

Только благодаря вмешательству лорда Станниса эти двое не набросились на Нокса, тем самым решив свою судьбу.

- Оставьте нас. Оба. – Приказал лорд Драконьего Камня. Его тон не допускал никаких пререканий и заставил обоих мужчин немедленно поклониться и покинуть комнату. – Как долго продлится это ваше лечение?

- Начальная стадия может длиться один час или несколько. Всё зависит от степени заражения. – Объяснил Нокс. – После этого, вашей дочери нужно будет принимать определенную дозу антибиотика дважды в день в течение как минимум недели или больше, чтобы помочь побороть оставшуюся инфекцию. После окончания курса антибиотиков, ваша дочь должна будет оставаться в изоляции не менее недели, чтобы зараза не вернулась.

- А если вернётся?

Нокс просто пожал плечами.

- Тогда процесс лечения повторится. Однако из четырех человек, которых мы лечили, у всех четверых признаки серой хвори исчезли в течение двух-трех недель. Хотя, чтобы подстраховаться, я оставлю вашему мейстеру подробную инструкцию о том, как продолжить лечение, если возникнет необходимость.

За всё время разговора лицо Станниса ни разу не изменилось. Но Ситх знал, что это была лишь игра. Этот человек был как утка на пруду: внешне спокоен, но под водой его лапки мельтешили со скоростью звука.

- Что вам нужно? – Спросил лорд Драконьего Камня, нарушив долгое молчание между четырьмя людьми, оставшимися в комнате.

- Всё что понадобится для исцеления вашей дочери, мой ученик принесёт с нашего корабля. – Сообщил ему Нокс. – Но мы можем начать предварительное обследование до его прибытия.

Кивнув, Станнис посмотрел на открытые двери и двух стражников, стоявших снаружи.

- Стража. Идите и ждите ученика Колдуна в главном зале. Приведите его немедленно в покои моей дочери, как только он придёте. Вы двое – за мной. И вы тоже, сир Давос.

Поравнявшись со Станнисом, Талиса и сир Давос выстроились за ним, пока их вели дальше по башне.

- Когда вы поняли, что ваша дочь заболела серой хворью? – Спросила Талиса, пока все четверо поднимались по лестнице.

Станнис не подал вида, что услышал ее. Но ответил:

- Мейстер Крессен распознал серый налёт на её теле еще луну назад. Мейстер сделал всё возможное, чтобы замедлить развитие болезни. Но он не смог вылечить ее полностью.

Плохо.

Те немногие, кого они вылечили, были носителями заразы максимум две недели. По крайней мере ровно столько прошло с момента контакта с инфицированными. Одно Силе ведомо, насколько далеко могла зайти болезнь, учитывая, что прошло уже четыре недели с тех пор, как она была впервые обнаружена.

Когда они достигли самого верхнего уровня башни, Нокс сразу же почувствовал еще одно легкое возмущение Силы. Вопль агонии и протеста. И теперь у него было представление о том, кто и почему вызвал это возмущение.

Подведя их к двери с двумя стражниками по обе стороны, Станнис даже не удостоил их взглядом, проходя мимо, распахивая дверь и впуская своих спутников внутрь.

- Миледи! Пожалуйста, вы должны принять это! Ста...

- Нет! – Молодой голос закричал в агонии. – Больше не надо! Нет! Пожалуйста!

Обойдя Станниса, Нокс оценил происходящее.

Комната была обставлена скудно – ничего кроме письменного стола и большой кровати. На самой кровати лежала маленькая девочка, возможно, не старше шести или семи лет. Её лицо было перекошено в дикой муке, вызванной серой хворью, которая тянулась от уровня глаз до шеи и скрывалась под ночной рубашкой. А рядом с кроватью стоял очень старый, даже по меркам Нокса, мужчина и пытался заставить девушку выпить какой-то молочно-белый отвар.

«Маковое молочко, если я правильно помню»

Как только четверо вошли в комнату, мейстер перевёл взгляд с маленькой девочки на них.

Ситх чувствовал, как взгляд мужчины перескакивает с одного вторженца на другого, а затем возвращается и задерживается на нем.

- Лорд Станнис, пожалуйста, простите за всё это. Но ваша дочь испытывает сильную боль...

Не дожидаясь, пока старый дурак закончит, Нокс шагнул мимо Станниса и почти физически оттолкнул престарелого мейстера с дороги, чтобы тот мог занять место рядом с Ширен. Держа ладонь над головой девочки, он послал в неё несколько мягких волн Силы, чтобы временно успокоить все нервы в её теле. Бедняжка почти сразу же перестала кричать и извиваться.

«Она сильна в Силе. Не так, как Джон. Примерно на уровне Арьи»

Почувствовав, как Ширен открыла глаза, Нокс слегка отстранился от плана Силы, возвращаясь в реальный мир.

- Вы... вы Колдун с Севера. – Расползся по комнате грубый, хриплый голос, который сильно диссонировал с обликом девочки. Неудивительно, ведь она надрывно кричала несколько часов к ряду. И в глубине своего ожесточённого сердца Ситх почувствовал, как что-то дрогнуло.

«Проклятье... Почему я такой добрый к детям?»

- Да, это я, юная Ширен.

Надежда затеплилась в девочке. Улыбка украсила ее изуродованное лицо.

- Вы... вы здесь, чтобы помочь мне?

- Да. – Кивнул он и вновь провёл ладонью по ее лицу. – Мы можем поговорить позже, малышка. Но сейчас мне нужно, чтобы ты поспала.

Подчиняясь приказу, глаза Ширен закатились, и она вмиг обмякла.

- Боги, что ты наделал, колдун?!

http://tl.rulate.ru/book/61109/1655615

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь