Готовый перевод Song of A Northern Sorcerer / Ситх в Игре Престолов: Глава 173

- Каков ущерб? – Сходу спросил Нед

- Более дюжины убитых и более чем вдвое больше раненых. – Немедленно ответил лорд Нокс. – Три лошади мертвы, а еще две хромают, и их придется усыпить. У одной повозки сломалась ось. Но все могло быть гораздо хуже.

- Всё и так закончилось не слишком радужно. – Лорд Старк не разделял оптимизма Ситха. Но и в голосе его не было особого пыла, злости или скорби, он просто констатировал факт. – Что с Одичалыми?

- Мы не уверены, милорд. – Ответил сир Джори. – Те, кто остался на поле боя, мертвы как мужчины, так и женщины. Однако есть немало тех, кто бежал в лес.

- Сколько?

- По меньшей мере дюжина. Или больше, милорд. – Сир Джори поморщился, когда назвал число. – И это ещё не всё, лорд Старк. Леди Мормонт узнала, что эти одичалые принадлежат к кланам Ледяной реки. И, ну, у них репутация...

- Каннибалов. – Лорд Старк закончил за своего капитана, заставив Джона вздрогнуть при одной только мысли об этой отвратительной черте. – И сейчас более дюжины каннибалов свободно бродят по нашим землям.

- Итак, когда выступаем? – Резко спросил лорд Нокс, привлекая взгляды двух лордов и капитана. – Что? Вы же не рассматривали всерьез вероятность остаться здесь с большим пальцем в заднице, пока каннибалы совершают набеги на ваши земли?

- Нет. – Немедленно заявил лорд Старк. – Лорд Мандерли. Я оставляю вас за главного. Погрузите наших мертвых и раненых в повозки и несколько часов идите на запад, к Королевской дороге, а затем разбейте лагерь. Сир Джори, Нокс, мои сыновья и дюжина добровольцев пойдут со мной в лес, чтобы уничтожить выживших одичалых. Если мы не встретимся с вами к рассвету через два дня, продолжайте путь на север, в Винтерфелл.

- Будет исполнено, милорд. – Почти сразу же ответил лорд Мандерли, прижав к груди сжатый кулак.

Когда крупный лорд заковылял обратно к колонне, отец Джона обернулся к нему и его брату.

- Полагаю, если я скажу вам двоим остаться с колонной и вашими сестрами, это ничем хорошим не закончится?

Робб с Джоном переглянулись и повернулись к отцу.

- Это твои слова, отец: долг лорда и его наследников – обеспечивать безопасность своему народа. Посмею я называть себя твоим сыном, сыном Севера, если лично не позабочусь об устранении угрозы, исходящей от Одичалых?

- И вам понадобится мой талант в Силе, лорд Старк. – Добавил Джон. – Я смогу найти их гораздо быстрее, чем любой другой следопыт.

Подняв голову, Джон не позволил нервам, которые он испытывал, проявиться, стоя во весь рост перед своим отцом.

- Я часто представлял, что чувствовал мой отец, когда имел дело с твоими дядями, тетей и мной, когда мы были моложе. Теперь знаю. – Сказал Нед, грустно покачав головой. – Готовьте своих лошадей, сыновья. Мы выезжаем немедленно.

Джону и Роббу не нужно было повторять дважды – они достаточно быстро нашли своих коней, за которыми, как оказалось, присмотрели воины. Также братья встретились с Теоном, который настоял на том, чтобы поехать с ними.

В итоге в группу, отправившуюся в погоню за одичалыми, вошли Джон, Робб, их отец, лорд Нокс, Аша, Теон, Маленький Джон, Дейси и еще несколько вооруженных людей Старков. Вскоре группа скрылась за деревьями, а Джон с помощью Силы начал искать любые следы напавших на них одичалых.

Если честно, это было не очень сложно.

Одичалые, бежавшие из битвы, почти не скрывали своих передвижений, и Джону было проще простого взять их след и начать преследование. С наступлением сумерек Джон остановил группу следопытов, так как следы внезапно стали отчётливей.

Спрыгнув с лошади, Джон опустился на колени, приложил ладонь к мягкой земле и закрыл глаза.

- Они близко. – Сказал он, оставив одну ладонь на отпечатке ноги и позволив Силе направить его вторую руку в ту сторону, куда, по его мнению, ушли одичалые. – Их присутствие здесь сильнее... Они прошли здесь совсем недавно.

- Дальше мы пойдем пешком. – Приказал отец, соскальзывая с лошади. – Вы двое, оставайтесь с лошадьми. Остальные со мной.

Поднявшись с земли, Джон сосредоточил свое внимание на тропе, которая вела их к небольшому хребту.

- Не думаю, что нам больше нужна твоя магия, Сноу. – Пробурчал Теон, вздёрнув подбородок, - Я чувствую запах ублюдков.

- Тихо. – Приказал лорд Старк, приседая так низко, что почти лежал на земле, и приближаясь к краю хребта.

Следуя его примеру, Джон и остальные опустились на землю и заглянули за край. Ожидаемо, на небольшом расстоянии от того места, где они прятались, находились остатки большого лагеря:

Десятки палаток, убогие повозки и даже несколько мулов, которые тянули повозки. Но вместо большого количества людей в лагере оказалось всего около двух десятков мужчин и женщин, которые, как заметил Джон, судорожно бегали взад-вперед между палатками, обшаривая лагерь в поисках чего-нибудь ценного.

- Чувствуешь запах? – Пробормотал Маленький Джон, принюхиваясь к воздуху. – Пахнет так, будто они готовят какое-то мясо. Они ведь не будут возражать, если мы заберём его себе? Конечно же не будут… изрубленные в клочья ублюдки возражать не смогут, даже если захотят.

- Даже не думай есть мясо, которое увидишь в их лагере, Амбер. – Прошипела в ответ Дейси. – Эти ублюдки из клана Ледяной реки. Ёбанные каннибалы. Я гарантирую, что любое мясо, которое ты там найдешь, не принадлежит животным.

Уже не в первый раз Джон почувствовал, как в его горле поднимается волна желчи, которую стало почти невозможно сдержать, когда он заметил над одним из слабо горящих костров вертел с нанизанным на него все еще кровоточащим мясом.

- Больные изверги! – Ругнулся Робб. – Неужели они не чтят мертвых?

- Они одичалые, юный волк. – Пожал плечами Маленький Джон. – Им неведома честь и уважение.

- Тише. – Шикнул лорд Старк, приложив палец к губам. – Нокс?

Оглянувшись через плечо, Джон обнаружил, что его мастер лежит на спине с закрытыми глазами, обращенными к небу.

- Мы с Джоном привлечем их внимание, подойдя с востока. – Сказал Нокс. – Пока они будут отвлечены, все остальные направятся на запад к повозкам, стоящим у задней части лагеря, чтобы отрезать им путь к бегству. Как только они начнут бежать, вы их просто перебьете.

- И как ты собираешься привлечь их внимание, колдун? – Спросил Теон, бросив быстрый взгляд в сторону лорда Нокса. – И откуда ты знаешь, что они побегут?

- Разве не очевидно? – Нокс перекатился на спину. – Мы с Джоном просто начнем убивать их. Это точно привлечёт их внимание. Когда трупов станет достаточно, выжившие дрогнут побегут. Я уверен, что это не самые храбрые бойцы. В противном случае, они сражались бы и пали на поле боя, а не поджали хвосты при первых признаках того, что дело дрянь.

Отвернувшись от своего учителя, Джон увидел, что отец смотрит прямо на него. И Джон легко расшифровал взгляд Неда, который спрашивал его: ты готов?

Взмахнув световым мечом, Джон лишь кивнул отцу, после чего отступил от края хребта к своему Учителю.

- Лорд Нокс прав. – Тихо сказал ученик Ситха. – Мы создадим отвлекающий маневр, чтобы остальные смогли подобраться к ним сзади и зажать в тиски.

- Тогда так мы и поступим. – Заявил лорд Старк, отступая от хребта и вставая. – Будь осторожен, сын. И держись поближе к лорду Ноксу, когда начнется бой.

- Да... отец. – Ответил Джон после минутного колебания.

http://tl.rulate.ru/book/61109/1663909

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь