Готовый перевод Rise of the Horde / Лорд Орков: Восстание: Глава 1. Попаданец

Сяо Чен стоял рядом с себе подобными, их число исчислялось десятками тысяч, они стояли в беспорядочном строю, готовые к битве.

Он стоял в третьем ряду, а может быть, в четвертом или пятом, он не мог понять, так как все они были выстроены беспорядочно.

Далеко вдалеке он видел их врагов, аккуратно выстроившихся в настоящую боевую линию. Обладая полным набором металлических доспехов и возвышающимися щитами, они стояли дисциплинированно, в отличие от его сородичей.

Он посмотрел направо и налево и увидел таких же, как он, с зеленой кожей, коричнево-красной и серо-коричневой, с огромным оружием, сделанным из всего, что попадалось им под руку, либо самодельным, либо награбленным у кого-то другого.

Сяо Чен посмотрел на свое оружие, тонкий металлический меч, который был слишком короток для его рамы, и щит из дерева, грубо скрепленный гвоздями, он хотел бы иметь лучший щит, но он не мог сделать или получить его, так как его коллеги всегда отбирали лучшее у тех, кто был слабее их, и, к несчастью, Сяо Чен был одним из слабейших.

Он был еще молод, согласно возрасту, указанному системой, сопровождавшей его реинкарнацию, системой, созданной специально для сражений.

Она давала ему задания, которые он должен был выполнить, и награждала его очками, на которые можно было купить в магазине системы различные вещи, будь то магические заклинания, оружие, способности, таланты, знания и другие вещи.

Кто-то или что-то перевоплотило его в тело молодого умирающего орка после катастрофического поражения. Он посмотрел на свои скудные 500 очков, и волнение зародилось в нем, когда он взглянул на свою миссию.

МИССИИ

Доступные миссии

[

*Убить 10 врагов

Награда: 100 очков

*Убить 50 врагов

Награда: 500 очков

*Убить 100 врагов

Награда: 1000 очков

*Выиграть битву

Награда: 10 000 очков

]

Скорее всего, у него был лишь небольшой шанс выполнить последнее задание, поэтому он сосредоточился на том, чтобы получить больше убийств.

Он крепко сжал свой меч и приготовил щит к любой внезапной атаке, и, конечно же, они выпустили шквал стрел в их сторону. Сяо Чэнь немного присел, направив щит против траектории полета вражеских стрел.

За воплями боли вскоре последовали звуки пробиваемой плоти и отдельные стуки от отклоняемых или блокируемых стрел.

Вражеские лучники бесцеремонно продолжили обстрел. Союзники Сяо Чэня гибли в огромном количестве, и через несколько секунд хаотичный строй двинулся в сторону вражеских рядов.

Сяо Чэня возмутило то, как его сородичи сражаются. Они просто бросались вперед на врага в безумном порыве, вступали в ближний бой, и все, никакой стратегии, просто, но иногда эффективно.

Вскоре он присоединился к хаотичной рукопашной, забив свое первое убийство в битве, он рубил своих врагов со всей силы и одолевал их, иногда он даже захватывал их своим щитом или ударял их им и отбрасывал их своей огромной ногой.

Битва проходила в полном хаосе, каждый орк сам за себя, никакого строя, в то время как их враги сталкивались с ними группами, загоняя их в ловушку своими щитами и нанося удары копьями или мечами, пока они их загоняли.

Сяо Чен бросил короткий взгляд на поле боя, и, конечно же, вражеская кавалерия снова, как и в предыдущих битвах, прорывалась через их фланги, рубя и топча каждого орка на своем пути.

Битва продолжалась несколько часов в пользу противника. Сяо Чен готовился к неизбежному поражению и все дальше отходил от центра битвы.

Вражеские маги вскоре после их прибытия начали атаку, бомбардируя их заклинаниями. Орки вскоре оказались в очень трудном положении: их бомбардировали заклинаниями и стрелами, их теснила вражеская пехота спереди и вражеская кавалерия с флангов.

Командир орков был быстро окружен и обезглавлен после того, как бездумно ринулся вперед вглубь вражеских рядов. Сяо Чен не знал, было ли это обычным явлением среди командиров орков или просто совпадением.

Он уже участвовал в двух битвах, и трижды происходило одно и то же: их командир бездумно шел вперед, был окружен, а затем убит.

Вскоре число орков сократилось, и наступило неизбежное отступление. Сяо Чен, находясь вдали от центра сражения, быстро убежал, как только увидел, что его сородичи отступают.

Он использовал заклинание Haste, увеличивающее скорость бега, которое он купил в системном магазине за огромные 1500 очков. Он не хотел быть убитым преследующей кавалерией, как большинство его отступающих товарищей.

Он увидел впереди возвышающиеся деревья и бросился в бешеный спринт; он знал, что вражеская кавалерия не рискнет преследовать их в лесу в большом количестве, так как растительность леса будет препятствовать их мобильности, и они не захотят встречаться с орком в одиночку, так как много раз было проверено, что только несколько человек могут противостоять им в противостоянии один на один.

Заползя в густой кустарник, Сяо Чен с облегчением вздохнул, спасаясь бегством. Он мало заботился о своих товарищах. Каждый орк был сам по себе, выживал сильнейший или, скорее, быстрейший.

Он проверил свои миссии 

[ *Убить 10 врагов Награда: 100 очков (выполнено) *Убить 50 врагов Награда: 500 очков (выполнено) *Убить 100 врагов Награда: 1000 очков (выполнено) 16 *Выиграть битву Награда: 10 000 очков (провалено) ].

Сяо Чен удовлетворенно усмехнулся и проигнорировал проваленное задание, так как не ожидал его завершения, но внезапно появилось новое задание Новая миссия *Собирать выживших орков (Чем больше орков собрано, тем выше награда) 2 Сяо Чен уставился на новое задание и раздумывал, стоит ли ему его выполнять или пусть оно провалится, так как за его провал не было никакого наказания, в отличие от заданий, данных ему ранее.

 Рядом с ним раздались быстрые тяжелые шаги, и он увидел орка, который пытался обогнать двух вражеских кавалерийских рыцарей. Орк был худым и маленького роста для орка, примерно 6 футов, его тело было покрыто ранами, но он продолжал бежать, но вскоре споткнулся о толстый корень дерева.

Не раздумывая, Сяо Чэнь метнул свой меч в первого всадника, успешно убив его, и протаранил своим щитом лошадь следующего всадника, приложив всю свою силу и успешно опрокинув мчащуюся лошадь с правого фланга, отправив бедного всадника в воздух.

Всадник тяжело рухнул вниз, задыхаясь от удара, выбившего ветер из его легких, а его лошадь взвыла от боли, так как одна из ее ног была сломана после удара Сяо Чэня. Быстро пробежав вперед, Сяо Чэнь задушил всадника своими мускулистыми руками.

Вскоре всадник начал дико биться, пытаясь освободиться от толстых рук Сяо Чена, его лицо стало багровым, а глаза молили о пощаде, но Сяо Чен не обращал на это внимания, он просто крепко сжимал горло всадника и прилагал все больше усилий, пока наконец не раздался звук ломающейся шеи.

Сяо Чэнь ослабил хватку и оставил всадника, подняв копье, которым тот орудовал. Он сломал всаднику шею, но не чувствовал угрызений совести: он давно привык отнимать жизни, еще будучи человеком.

Он направил копье в сторону шумящей лошади, та дико закричала, но Сяо Чэнь просто выдернул копье и снова и снова бил им вперед, пока лошадь не затихла. Он только что жестоко убил живое существо, кровь брызнула повсюду, его ноги, торс и лицо были в крови, отчего он выглядел как никогда грозно. Он уставился на худого орка, которого только что спас. С угрожающей аурой тощий орк поклонился, после чего внезапно появилось системное сообщение. Поздравляем с приобретением первого подчиненного!

Разблокировка функции командира

Разблокировка армейской вкладки.

Сяо Чен удивился, но вскоре почувствовал радость. Теперь у него был кто-то в подчинении. Он приказал тощему орку разгребать трупы, чтобы найти что-нибудь полезное, и начал проверять новую функцию системы.

http://tl.rulate.ru/book/61761/2888566

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь