Готовый перевод About my rebirth into slime and growing up together / О моем перерождении в слизь и совместном взрослении: Глава 15

"Вяленое мясо, вяленое мясо, вяленое мясо или вяленое мясо?" Римуру порылся в рюкзаке, который Лигуруд приготовил для себя, и чмокнул губами: "А нельзя ли приготовить какую-нибудь другую еду?"

  "Римуру-сама ......", - с некоторым трепетом сказал Ригуруд.

  "Есть ли какая-нибудь другая еда, кроме вяленого мяса, которую легче сохранить?" Тереза окинула Римуру пустым взглядом и, используя свою силу мысли, связала рюкзак и перебросила его через голову Римуру.

  Тяжелый рюкзак погрузился в слизевое тело Римуру, и Римуру затрясся, наполовину подавив "хм".

  После того как вчера вечером были установлены правила коллектива, Римуру и Тереза обсуждали распределение обязанностей между магическими существами, находящимися в их подчинении, и тут Ригуруд заговорил о гномьем королевстве Доваргон.

  Гномы, прекрасно владеющие техникой ковки во всевозможных легендах и мифах, взволновали Римуру, ведь проблема одежды и укрытия магических существ, мучившая его больше всего, нашла такое простое решение.

  Поэтому Римуру решил отправиться в Королевство гномов на следующий день, а Тереза занялась тем, что поджарила на своем пылающем костре оставшееся после вечеринки вяленое мясо и отдала его Ригуруду, который также тщательно готовил рюкзак Римуру.

  Близился полдень, и команда для путешествия в Довагон тоже была собрана: в нее вошли Ригуруд и еще два кобольда, а также кобольд, утверждавший, что уже бывал в Довагоне.

  "Кстати говоря, Тереза, ты не идешь? Это же гномы!" Тереза, которой не было в группе путешественников, несколько озадачила Римуру.

  Тереза пожала плечами и не стала ничего объяснять Римуру.

  Коротко попрощавшись, Тереза посмотрела на удаляющуюся спину Римуру, тихонько засмеялась и, повернув голову, посмотрела на лежащего рядом с ней чистого белого волка-демона.

  "Майнфина, нам пора собираться". скомандовала Тереза.

  "Да, моя госпожа". раздался в голове Терезы чистый женский голос Майнфины.

  "Лорд Тереза?" Римуру в замешательстве посмотрел на Терезу.

  "Я уезжаю на несколько дней, деревня в твоих руках на те несколько дней, пока нас с Ригурудом не будет, ты ведь сможешь это сделать?" Тереза вспарила к макушке Майнфины и сказала Ригуруду.

  "Пожалуйста, не волнуйся, предоставь это мне". Ригуруд принял несколько поз, а затем спросил: "Но ...... есть ли что-то важное, ради чего вы отправляетесь? Нужна ли вам рабочая сила для сопровождения?"

  "Просто выполняю необходимую потребность в выживании", - Тереза моргнула, не говоря ему о причине, - "Что касается рабочей силы, то несколько находчивых ...... Харуна и Гатлинг, вы двое можете сопровождать меня. "

  Два кобольда, названные Терезой, вышли из строя и подошли к Майнфину.

  "Понятно." Ригуруд проворно взвалил на спину Мейнфины упаковку вяленого мяса: "Пожалуйста, возьмите эту еду с собой и будьте осторожны в пути".

  Потрогав в руках грубый, но толстый рюкзак, Тереза улыбнулась: " не волнуйся, я беспокою тебя последние несколько дней".

  Поручив большие и малые дела Ригуруду, Тереза взяла двух своих последователей и побежала в сторону реки Амельде Гранд.

  ......

  ......

  С остановками и перерывами в пути прошло два дня работы, и Харуна с Гатлингом поняли, с какой целью Тереза позвала их в этот раз.

  "Тереза-сама, это тоже можно съесть?" с любопытством спросила Харуна, указывая на корень растения, которое Тереза держала в руках.

  Это был найденный координаторами продукт, который люди этого мира использовали в качестве основной пищи, - картофель-ложечник, клубневое растение, которое росло в очень простых условиях: при наличии почвы, света и воды можно было собрать большое количество пищи, подождав всего месяц.

  Сняв грубую кожуру с картофеля, Тереза откусила кусочек белоснежной мякоти, пожевав ее с хрустом и слабым горьковатым привкусом.

  "Это, наверное, самый большой урожай за столько дней". Тереза выплюнула остатки картофеля с приправами.

  "А?" Харуна моргнула в некотором замешательстве.

  "Ну, ...... это немного сложно объяснить", - Тереза пропустила эту тему, так как не знала, как объяснить это наивной девочке, - "Просто знайте, что у нас есть гораздо более богатый источник пищи. "

  Харуна кивнула головой, как будто поняла.

  "Уже поздно, почему бы нам сначала не приготовить еду?" Тереза спустилась вниз над головой Мейнфины.

  В руках Терезы быстро возник железный котелок.

  Со звуком "ДУАНГ!" Тереза бросила железный горшок на землю.

  Сила песнопений обрамляла железный горшок, а палящее свечение опаляло его дно.

  "Ммммммммммммммммм, как вкусно пахнет!" Гатлинг опустился на край горшка, дернул носом и с надеждой уставился на светящийся белым светом железный горшок.

  "Похоже, это приятный цвет".

  Тереза, маневрируя нимбом, открыла крышку кастрюли, и вяленое мясо, порезанное на мелкие кусочки, впитало в себя воду и разбухло, превратившись в куски мяса, которые плюхнулись в бульон.

  "Готово, Тереза-сама!" Харуна порезала вымытые и очищенные красные фрукты на мелкие кусочки на подносе и отложила их в сторону.

  Ярко-кристаллические помидоры, блюдо из красных фруктов из Великого леса.

  "Почти готово". Тереза попробовала суп, посыпав его приправами, удовлетворенно кивнула, выложила в кастрюлю помидоры, а затем высыпала туда же давно обработанный картофель со специями.

  Огонь, охвативший кастрюлю, постепенно уменьшился, и  Тереза вновь накрыла кастрюлю крышкой.

  Спустя несколько мгновений из кастрюли просочился насыщенный аромат.

  В нужный момент Тереза приподняла крышку, и суп загустел под ложкой с картофелем, а кусочки мяса слегка подпрыгивали в кастрюле.

  Мясо, казалось, прекрасно взаимодействовало с картофелем, и благодаря долгой варке мясо стало кристально чистым, а яркий томатный сок окрасил продукты в кастрюле в пунцовый цвет.

  Кристаллические кусочки мяса красноватого цвета постоянно прыгали в густой подливе, а пушистый картофель с рассыпчатым заварным кремом прилипал к кусочкам мяса.

  "Ну, ...... все равно чего-то не хватает". Тереза потерла подбородок: "Точно!"

  В ее маленькой, короткой руке появилась вспышка зелени.

  Тереза посыпала зеленый лук, и зеленеющие листья зеленого лука усеяли густой малиновый бульон, сопровождаемый волнующим ароматом мяса, Тереза удовлетворенно кивнула.

  ......

  Харуна и Гатлинг прижимались к своим волкам, зачерпывая ложками, созданными Консивером, еду, чтобы накормить их.

  "Вкусно?" Достав буйабес из волчьего поцелуя Майнфины, Тереза выжидающе посмотрела на нее.

  "Вкусно". сладкий голос Мей Иньфины донесся из Сети Идей.

  Тереза удовлетворенно кивнула.

  "Из леса послышался легкий шелест .......

  Мейнфина настороженно посмотрела в ту сторону, откуда доносился звук.

  За кустом пряталась невысокая синеволосая девочка с детским рогом единорога на макушке, робко поглядывая на пирующих.

  "Ну что ж, ......, - Тереза моргнула гороховыми глазами, посмотрела на котелок с мясным супом, в котором было много остатков, и поприветствовала девочку, - Кусочек еды?"

  [Примечание, разбор завершен, цель - детеныш демона].

http://tl.rulate.ru/book/62769/3178246

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь