Готовый перевод Quick Transmigration: Saving The Crazy Villainess / Система спасения безумных злодеек!: Цзян Инь Юэ (59) | День 2

Казалось, что война принцев уже достигла конца, а кража драконьей мантии была лишь незначительной частью плана. Когда она провалилась, последняя фракция в этой войне повела себя так, будто это не было большой потерей, и просто продолжила свои истинные планы.

Четвертый принц Линь Ван наконец-то сделал ход!

В день, когда Хай Ван должен был быть объявлен наследником престола, младший принц, участвующий в битве за корону, тайно повел армию в столицу, в то время как один из его министров доложил императору, что варвары на юге снова начали атаковать.

Старик, чей мозг, вероятно, пострадал от прошлых событий, немедленно вызвал Цзян Ли ко двору. Приказ об отправке его к границе уже был составлен, и генералу оставалось только получить его, чтобы отправиться в путь.

Однако в коридоре, ведущем в зал аудиенций, несколько человек досмотрели Цзян Ли и заставили его оставить оружие. Ему также не разрешили, чтобы кто-то сопровождал его внутри. Но он был не против. Несмотря на недружелюбные лица охранников, он послушно снял с себя оружие, оставил его Сюн Хэ и дал своим людям несколько указаний. После этого в сопровождении незнакомого стражника он направился к месту, где его должен был ждать император.

Ситуация прояснилась, как только он вошел в большие покои. Его сразу же окружило множество солдат, все они принадлежали великому генералу.

Император находился впереди, казалось, он умирал, так как был прижат к своему трону, а в его грудь был воткнут меч. Меч держал четвертый принц. У подножия трона лежал свиток с гербом императора. Кто знает, что на нем было написано.

Оглядевшись вокруг, Цзян Ли увидел, что Хай Ван стоит на коленях на полу, его глаза налиты кровью, шея немного кровоточит из-за клинков, приставленных к его горлу.

'Надо же, эта кучка ничтожеств настолько смела, что довела главного героя до такого состояния'. Временами мысли, крутившиеся в его голове, были просто несовместимы с происходящим.

Странный принц-генерал умудрялся комментировать состояние кого-то другого, когда его собственной жизни угрожали мечи, приставленные к его горлу.

«Чжэнь умирает! С-спасите.... Чжэня….» Император протянул свою кровоточащую руку к Цзян Ли, но затем отчаялся, когда его глаза на мгновение обрели ясность и он увидел, что даже генерал-принц был окружен и безоружен.

"Чэнь Ван!!!" Холодный и громкий голос великого генерала эхом разнесся по хаотичному залу.

Большинство солдат, принадлежавших к вражеской стороне, смотрели на принца-генерала. Цзян Ли смотрел на притворщика и усмехался, ожидая, какой фарс тот начнет. Он был уверен, что этот человек все это время ждал, чтобы отомстить ему.

Он не заставил себя долго ждать, и велий генерал шагнул вперед, каждый шаг был полон импульса и громким эхом отдавался в зале.

"Лу Лин из резиденции Чэнь Вана, ты предатель!!! Ты подстрекал Хай Вана к восстанию и даже лично убил императора!!! Ты и все девять поколений твоего клана заслуживают смерти, чтобы искупить это преступление!!!"

"..."

У Цзян Ли было только одно мнение о заявлении этого человека, и нет, дело было не в содержании бреда, а в самом голосе.

'Его голос настолько громкий, что его, наверное, слышит вся столица. Он должен стать евнухом и быть диктором на мероприятиях. Я уверен, что эта должность ему подойдет. Никто на заседании суда не посмеет заснуть, боясь, что их имена будут названы его горластым голосом".

Он щелкнул языком и покачал головой. Великий генерал увидел это и холодно заявил: "Если ты признаешь свою вину сейчас, твой клан может быть пощажен, и хотя ты все равно умрешь, будущий император может позволить тебе получить неповрежденное тело и быть похороненным в могиле предков".

"Нет, спасибо. Я не умру. Не стоит беспокоиться о моем погребении, так как я уверен, что ты умрешь раньше меня", - с улыбкой ответил Цзян Ли.

"Чэнь Ван", - холодно фыркнул человек-медведь. "Похоже, ты не понимаешь своего положения".

"А-а-а. Возможно. Но я уверен, что ты и твой принц тоже не понимаете своего". Он многозначительно сказал, его взгляд, минуя солдат и их мечи, упал на фигуру четвертого принца.

"Ваше Высочество Линь Ван. Я не хочу разговаривать с этим упрямым медведем. Он только несет чушь и глупости. Поэтому я хочу поговорить с вами".

Мужчина, который был всего на год младше его, спускался по ступеням дракона, неся благородную, но безжалостную и расчетливую ауру, уступающую только второму принцу.

Говоря о главном герое, Цзян Ли ненавидел то, что этот человек явно мог все уладить с помощью собственной силы, но здесь он притворялся слабым, и его можно было разделать, как цыпленка.

Он подозревал, что этот человек просто ждал смерти императора, прежде чем раскрыть свои истинные силы. Как и ожидалось, между членами королевской семьи действительно не было любви, каждый из них думал только о том, чтобы превзойти и подавить друг друга.

Отбросив эти мысли, он сказал принцу: "Давайте перейдем к делу. Мне все равно, кто получит трон, но на твоем месте я бы на запугивал меня, чтобы я не покончил с собой прямо сейчас, иначе я не могу гарантировать, что империя Чжао все еще будет иметь свою собственную военную силу".

Он увидел, как поднялась бровь принца.

Великий генерал фыркнул. "Похоже, ты забываешь о моем существовании, Чэнь Ван. Даже если все твои солдаты последуют за тобой к желтым источникам, уверяю тебя, меня и моей армии будет достаточно, чтобы удержать династию Чжао."

"О." бесстрастно ответил молодой генерал.

Раздраженный количеством оружия, которое на него направили, он взлетел вверх и приземлился за пределами окружения рядом с Хай Ваном. Отпихнув двух солдат, заставивших главного героя встать на колени, он повернулся к великому генералу, который последовал за ним, и яростно рубанул мечом в его сторону.

Он подал знак Хай Вану, чтобы тот отдал ему один из мечей, вылетевших из рук стражников, но тот проигнорировал его и начал вытирать кровь со своей шеи. Его рот только что саркастически приоткрылся, когда Хай Ван поднял меч и крикнул: "Императорский отец, этот сын пришел спасти тебя!".

'Да, спасти того, у кого осталось всего одно дыхание. Двуличный негодяй! раздраженно подумал Цзян Ли, уклоняясь от удара великого генерала, сместив свое тело влево.

Они лишь некоторое время обменивались ударами, после чего Цзян Ли скрылся в противоположном конце зала. Великий генерал еще не догнал его, поэтому он воспользовался этой возможностью, чтобы перевести дух, а затем снова заговорил с молчаливым четвертым принцем.

"Принц, вы слышали о том, что случилось с людьми Жуй Вана?" Он многозначительно улыбнулся. Когда он увидел, что Линь Ван заинтригован, его ухмылка стала еще шире.

"Хочешь сказать, что ты или кто-то из твоих родственников стал причиной гибели моего третьего брата?" Наконец Цзян Ли услышал, как четвертый принц заговорил. От него исходила опасная аура, подобающая главному злодею.

Однако какая угроза могла заставить Цзян Ли бояться? Он был одним из немногих, кто мог не обращать внимания на свою смерть. Если бы он потерпел неудачу, то в лучшем случае оказался бы в мире наказания. Поэтому, не обращая внимания на угрожающий взгляд, он сказал,

"Ваше Высочество может сам судить об этом. Но я хотел бы сказать, что не умру, потому что, если захочу, сбежать очень легко, и даже Цзян Кэ не сможет меня поймать. Итак, Ваше Высочество, единственная причина, по которой я еще не убежал, заключается в том, что я хотел бы кое-что узнать. Я хотел бы знать, что вы будете делать, когда узнаете что если я умру по вине некоего человека, все солдаты этой династии последуют за мной к желтым источникам!"

http://tl.rulate.ru/book/63364/1753240

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Неужели? Тело Цзян Ли не сын императора? Или всё таки сын? Я не понимаю. Я думала, что он как ненаследный принц уже живёт в собственной резиденции. Только странно было, что его мать с ним, а не в императорском дворце.
Развернуть
#
Как я понял он просто родственник императорской семьи
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь