Готовый перевод Here Comes the Golden Spoon! / Вперед, купим счастье за деньги!: Пролог

Дождь и ветер пугающе дули с раннего вечера.

Когда добавились грохот и раскаты грома, окна графа были завешены и закрыты. Говорят, что это лучшая историческая семья на юге, где постоянно останавливаются клиенты, но сегодня здесь было пугающе тихо. Это произошло из-за рекордно сильного дождя за последние десять лет.

Стоять под дождем было достаточно, чтобы повредить кожу любого человека.

Стражники, охранявшие главные ворота, потянули огромную железную дверь и закричали.

“Запри это наверняка! Что, если там вор?”

“Давай остановимся и зайдем внутрь “.

“Я не хочу расставаться со своей жизнью, и ни один сумасшедший ни за что не стал бы разгуливать здесь в это время ... э-э-э.”

Стук копыт под проливным дождем постепенно приближался.

В это время здесь никого нет.

Когда удивленный охранник повернул голову, в туманной дымке отчетливо обозначился силуэт.

Подавляющая тень издалека заставила всех замолчать.

Его крепкая внешность, которую нельзя было спутать ни с кем другим, сияла естественным светом даже под проливным дождем. Серебряные доспехи, отражавшие капли дождя, растаяли в темном тумане и окутали все вокруг. Только у входа мужчина натянул поводья черного коня и спрыгнул с него.

Все были шокированы, но открыли ворота. Ему были безразличны взгляды охранников, которые смотрели на него.

Капли дождя упали с кончика его капюшона и серебристых волос.

Голубые глаза были особенно холодными. Крутой нос, острая линия подбородка и красивый вид статуи в лунном свете излучали холод.

“... Где моя жена?””

Учитывая, что он появился под таким проливным дождем, первые слова были необычными.

Удивленный охранник инстинктивно указал внутрь особняка.

“Ма, мэм, должно быть, в гостиной на втором этаже. К этому времени... “

“Двигайся”.

У охранника задрожала нога, когда он получил приказ. Мужчина, который двигался, не теряя ни минуты, быстро вошел в особняк графа.

Несмотря на то, что сначала ему нужно было переодеться в мокрую одежду, мужчина поднялся по лестнице и распахнул дверь кабинета Адель.

“Не беспокойся об этом"… Что случилось, Ксерокс? На что ты смотришь… Боже мой! Как ты сюда попал!”

“Мне что, нельзя здесь находиться?

 “Нет. Я не это имел в виду...”

Адель, которая просматривала документы в середине дня, встала при звуке мрачного голоса мужчины. Она огляделась в поисках чего-нибудь, чем можно вытереть воду, но он оказался на шаг быстрее. В мгновение ока он приблизился к ее носу и посмотрел сверху вниз на молодого человека, сидящего напротив Адель.

“Разве он не сказал, что уходит?”

“Кто? Может быть, Xerox?”

“Ответь мне”.

Холодные глаза сверкнули, как острый меч. Как раз вовремя, когда была добавлена молния за окном, спросила его Адель, качая пустой головой,

“Кстати, ты сказал, что приедешь только через неделю, ты действительно рано" … Ты сказал, что опоздаешь. Как ты можешь… в такую погоду...”

“Я не мог начать с самого начала из-за некоторых обстоятельств”.

Прошло меньше трех часов с тех пор, как я провожал его.

Когда Адель открыла рот, глядя на него мокрая с головы до ног, он поднял плечи и подбородок как ни в чем не бывало и сказал,

“Я оставил кое - что важное “

“Это важно?”

“Немного? нет, это действительно важно “

“Но что это?… Что ты оставил после себя, чтобы вернуться вот так, в такую погоду?”

“Ты нашел это?”

“……”

Было ясно, что он больше не ответит. Посмотрев на стол между ними, Адель вздохнула с облегчением, сама того не осознавая.

Ууу ...! Люди могут подумать, что он муж, который пришел, чтобы поймать свою изменяющую жену. На мгновение у меня закружилась голова. Сначала, когда этот человек выйдет, я должен перевести дыхание и закончить то, что делал. Но этот человек должен выйти первым, верно!

Вместо его шагов был слышен только звук отодвигаемого за ним стула. Он сидел лицом к Ксероксу.

“…… “

Уставился на Ксерокса. Ксерокс, сидевший лицом к лицу, сглотнул слюну.

Он повернулся к Адель спиной, но Xerox смотрела на него в упор. Глядя на слегка дрожащие руки Xerox, Адель в конце концов обернулась.

“Эй, ты нашел это?”

“Не беспокойся об этом”.

Он скрестил ноги, сидя в кресле перед камином. Он решительно опустил голову. Отбросив мокрые волосы на свое красивое лицо без единого выражения, он снова дал совет, а не предупреждение…

“Ты можешь спокойно заниматься своей работой. Не беспокойся обо мне. Просто веди себя так, будто меня здесь нет, я не буду тебе мешать”.

Во внезапной тишине, воцарившейся в комнате, колебалось только пламя в камине.

Адель, которая снова пыталась схватить документ, сжала губы. Она - главный и единственный преемник округа. Это орган, который будет главой округа Серджио. Она всегда может выгнать мужчину, который вторгся подобным образом, как будто это ничего не значит. Но есть только одна причина, по которой этого нельзя сделать.

“Я сказал, что тебе не о чем беспокоиться”.

Этим очень высокомерным и жестоким мужчиной был не кто иной, как ее муж, которого она выбрала для себя.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/63483/3988895

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь