Готовый перевод Lightning Dragon's Roar / Гарри Поттер/Рев Громового Дракона: Глава 45.1

Глава 45: Багровая река

Добраться до Багровой реки в Восточном Лондоне.

Убить вампиров.

Постараться не умереть.

Спасти людей.

Звучит достаточно просто, не так ли? Ну, хорошо, добраться туда было действительно легко. На самом деле мы уже практически были там. Простое использование карт Google дало нам кратчайшую дорогу к логову вампиров.

Мой внутренний задрот почти взвыл от радости из глубины моей души. Я собирался совершить набег на еще одно подземелье, первым из которых было Темен Ни Гру.

Конечно, Темен Ни Гру не было подземельем, но сам термин "подземелье" подразумевал нечто немного иное в игровой индустрии.

Я предположил, что "инстанс" был более подходящим термином, чем "подземелье", но люди, в конце концов, были людьми; они были очень тверды в своих взглядах и чрезвычайно устойчивы к любой форме изменений, которые нарушили бы баланс их жизни.

Таким образом, даже такая гигантская Демоническая башня, как Темен Ни Гру, называлась чертовым подземельем.

Вбейте это в свои головы, ребята.

В любом случае, на чем я опять остановился?

А, точно. Миссия состоит в том, чтобы убивать вампиров Красной Коллегии, одновременно умудряясь оставаться в живых. Немного сложнее, чем просто найти их логово, но все же вполне выполнимо.

Независимо от того, как сильно я ненавидел аморальных ученых, которые модифицировали мое тело в Метрополисе, я должен был признаться себе — хотя и очень неохотно — что они усилили меня способностями, которые я не до конца понимал.

Во-первых, я стал намного сильнее, мой теперешний уровень силы был сравним с тем временем когда я сражался против Лилит, под укрепляющим зельем. Но и это было не всё, я стал настолько гибким, что большинство акробатов позеленели бы от зависти.

Я этого не замечал, пока мне не пришлось уворачиваться от пуль, и мое тело не начало изгибаться и извиваться невозможными способами, без какого-либо напряга вообще. Только позже я осознал, на что я стал способен.

«Это за человеческими пределами, не так ли?» - прошептал Эребус из глубин моего разума.

Я воздержался от едкого ответа, отчасти потому, что не хотел пугать своего компаньона Кларка, а отчасти потому, что... ну…

Эреб был прав.

Он попал в самую точку.

Все всегда возвращалось к этому. Ненормальный; отличающийся от обычного населения.

Взрослея, я всегда знал — сознательно или бессознательно, — что я отличаюсь от всех других детей моего возраста. Я схватывал все намного быстрее, я понимал намного больше.

Возможно, с моей стороны высокомерно так говорить, но именно так я себя и чувствовал.

Этот талант проявился, когда я стал Ловцом Гриффиндора в свой первый год в Хогвартсе.

Помимо обучения ловле снитча — очевидно, — Оливер Вуд также заставил меня как можно больше наблюдать за своим окружением, внимательно следя за снитчем.

Через некоторое время я понял, что могу применять это вне стадиона.

Я начал наблюдать.

Наблюдать за людьми, учиться.

Движение, импульс (как линейный, так и угловой) и ускорение.

Только недавно я смог облечь свои мысли в слова — я никогда точно не знал, как называются эти вещи, но мой разум понимал, как все работает.

У меня это хорошо получалось. Так хорошо, что мое тело больше не могло поспевать за моим мозгом, как бы я ни старался. Я был недостаточно силен. Недостаточно быстр.

Как с Седриком; если бы он пригнулся или двинулся вправо, он был бы жив. Если бы я мог сбить его с ног, он бы не умер.

Имеет смысл?

Помните, я говорил о том, что вы не можете мгновенно стать лучшим в уклонении от снарядов?

Одна ошибка, и вы лишились бы руки или ноги, а в некоторых случаях даже головы.

Выбрать идеальное время и использовать правильное количество энергии, чтобы попасть в безопасную зону атаки (если она вообще существовала), было невероятно сложнее, чем представляется на первый взгляд.

По крайней мере, так было раньше. После получения моих способностей Молниеносного Истребителя Драконов и модификацией учеными Метрополиса я понял, что мое тело наконец-то смогло немного поспевать за скоростью моего разума.

Я на самом деле не был уверен, насколько это было связано с природными способностями Бальтазара, а насколько с жидким метеоритным камнем, текущим по моим венам.

§ Сосредоточься.§ Змей, о котором шла речь, мягко пожурил меня, чешуя на моей руке слегка потеплела.

§ Трудно сосредоточиться, когда тебя несет мужчина, как мешок с картошкой.§ - прошипел я в ответ, немного раздраженно.

Может быть, я забыл упомянуть, что Кларк нес меня, пока мчался по улицам, следуя распечатанной карте.

Мы сделали несколько неправильных поворотов, тут и там, но благодаря моему изобретённому, суперсекретному методу остановки и выяснения у некоторых дам направления - и каким то образом не получили по лицу в процессе, должно быть, из за моей привлекательной внешности, конечно, - нам удавалось вернуться на правильный путь.

Десять минут спустя мы уже стояли невдалеке от здания. Оно выглядело достаточно невзрачно, легко сливаясь с соседними строениями.

Почти ничего его не выделяло, кроме ярко-красной вывески у входа, дополненной подробным рисунком сочных красных губ и других вещей... сексуального характера.

Кларк отшвырнул меня от себя без предупреждения.

Мне каким-то образом удалось удержаться на ногах, и я нахмурился, посмотрев на него.

"Мы на месте". Сказал он, обрывая любые язвительные слова, которые я мог бы произнести, и многозначительно посмотрел на здание позади меня.

Я повернулся и окинул взглядом открывшийся вид. Повсюду маячили тени, погружая улицу, на которой мы стояли, в темноту. На самом деле, если присмотреться достаточно внимательно, казалось, что тени каким-то образом были живыми.

Или, может быть, это была просто игра слабых уличных фонарей вокруг нас.

Я сделал шаг вперед и заколебался.

"Что, если это не то место?" Я задумался.

"Нет, это то самое место". Сказал Кларк, глядя на здание так, как будто оно убило его щенка.

Как он... Ах да, рентгеновское зрение.

"Что ты там увидел?" - спросил я, услышав предательски громкие хлопки от апарации волшебников поблизости. Я бросил на них быстрый взгляд, убеждаясь, что это те люди, которых мы ждали.

Действительно, это были они, стоявшие там и выглядевшие как настоящая крутая команда: Сириус, Билл, Тонкс, Рон и Гермиона.

Я был удивлен присутствию последней. Гермиона была эмоционально подавлена, но я догадался, что отдать ей плащ было правильным решением.

Я кивнул им и потянулся своей энергией, усик голубовато-белой Молнии быстро зацепился за контуры самого здания.

Вот тогда я и почувствовал это: сильный, старый. Мои мышцы напряглись сами по себе, пригвоздив меня к месту.

Я почувствовал страх. Стоп, нет…

Это было не совсем верно. Это было само здание, оно провоняло страхом; нет, ужасом. Я также мог чувствовать столько удовольствия, боли и невероятно сильного Голода. Жажды крови, человеческой крови.

Желание подчинить себе существ, более слабых, чем они сами.

Чтобы показать им, насколько они порочны на самом деле, чтобы они осознали, кому принадлежат.

"Что, черт возьми, это за твари?" Сказал Кларк, и его голос заставил меня вздрогнуть, когда я попытался избавиться от этих чувств.

Я сглотнул, слюна с большим трудом спустилась по моему пищеводу, прежде чем я перестал направлять свою силу внутрь.

Сразу же мои мышцы расслабились, и прохладный ночной воздух ворвался в мои легкие, принося мне сладкое облегчение.

Я вздохнул.

"Если раньше были какие-то сомнения..." Я сказал. "Это развеяло их. Это место пропитано злом. Единственное, с чем у меня возникли ассоциации, это с..."

Я обдумал свои слова, прежде чем кивнуть. "Мундусом. Он ощущался так же, как и эти твари".

"Так много тел". Сказал Кларк, его глаза скользнули вниз, когда он попытался запомнить планировку этого места. "Они просто оставили их там гнить, как мусор!"

Я поежился от его негодования. По крайней мере, он видел только рентгеновскую версию греха. Я содрогнулся, подумав, как бы он отреагировал, если бы увидел состояние тел в полной мере.

"Теперь ты хоть немного понимаешь, Кент?" - медленно произнес я. "В этом разница между нашими мирами. Ты удивлялся, почему я так охотно убивал. Взгляни на то, с чем мне приходится иметь дело".

"Я не знал, что все будет настолько ужасно". Сказал Кларк, закрывая глаза и отключая свое рентгеновское зрение.

Я помахал своим коллегам-волшебникам, подзывая их к себе. Прошло несколько секунд, и мы начали составлять план.

"Итак, как мы собираемся это сделать?" Проговорил Сириус, кивая мне. Все обратили на меня свое внимание.

"Главная цель состоит в том, чтобы уничтожить каждого вампира Красной Коллегии, который есть в этом месте". Я объяснил. "Вторичная цель состоит в том, чтобы спасти всех рабов, находящихся под контролем этих вампиров".

"Сириус, Билл, Рон, Тонкс. Ваша работа, - продолжил я. "Это занять места по четырем углам здания и обязательно убить всех вампиров, которые попытаются сбежать. Таким образом, мы перекроем все возможности, которые у них есть для побега ".

Они кивнули, прежде чем аппарировать с тихими хлопками. Рон нерешительно взглянул на Гермиону, прежде чем покачать головой и отправится на свою позицию.

Я догадался, что он еще не научился аппарировать.

Я тоже не научился.

"Не беспокойся обо мне, Гарри". спокойно сказал Рон. "Я многому научился у Сириуса и сражался с Пожирателями Смерти".

"Даже не думал". Я улыбнулся в ответ. "Ты знаешь, что я полностью доверяю тебе, еще со времен того глупого тролля на нашем первом курсе".

Рон кивнул, но не улыбнулся.

"Что мне делать?" - немного нервно спросила Гермиона. Я секунду смотрел на нее и ответил.

"Ты взяла плащ с собой?" Спросил я. Она в ответ вытащила плащ из сумки, похожей на мою, прежде чем надеть его, став невидимой.

"Потрясающе". Я смотрел на место её исчезновения. "Твоя задача - последовать за мной и Кларком в здание и тихо оглушить всех рабов. Это не обязательно должен быть безмолвный кастинг, просто достаточно тихий, чтобы тебя не заметили."

"Я могу произносить невербальные заклинания". сказала Гермиона.

«хорошо. Это облегчает тебе задачу.» Я отметил это с улыбкой. "Кларк, ты в основном выносишь всех недееспособных рабов из здания так быстро, как только можешь".

"Ты... будешь сражаться с ними со всеми". Послышался недоверчивый голос Гермионы. "Один?"

"Ты заботишься о рабах, помнишь?" Я указал на это. "Плюс, не каждая комната будет заполнена рабами, ты же знаешь. Ты так же можешь сама поучаствовать в битве."

«Все, давайте покончим с этим». Я стукнул кулаком по ладони.

«Наконец-то». - криво усмехнулся Кларк и я мог сказать, что ему тоже не терпелось подраться. Что бы он там ни увидел, должно быть, это потрясло его.

Мы подошли к входной двери здания, услышав приглушенные звуки рейв-музыки.

Я толкнул дверь, и мы вошли, музыка физически воздействовала на мое тело. Вот насколько она была громкой.

Я никогда раньше не был в ночном клубе. Я решил, что это то, чем мне никогда не будет весело заниматься, отчасти из-за моего воспитания, а отчасти из-за моего собственного геймерского менталитета.

Лучше оставаться дома и просто играть в игры, верно?

И все же в этом месте было что-то особенное, помимо зла, которым оно было пропитано. Сама музыка; она взволновала меня.

Она была быстрой, беспорядочной и отдавалась эхом во всем моем теле.

Я сделал вдох, мое чувствительное обоняние уловило запах алкоголя, пота и сигаретного дыма.

Мы стояли в довольно маленьком, но ярко освещенном коридоре. Перед нами был еще один ряд дверей, ведущих в большую темную комнату, заполненную мерцающими огнями и завсегдатаями вечеринок.

Впереди стоял охранник, который смотрел на нас с Кларком пугающим пустым взглядом.

"Мои извинения". Он монотонно пробубнил с русским акцентом. "Но никому не позволено входить сюда этой ночью".

«действительно?» - скептически сказал я, указывая на толпу прямо перед нами. Что-то еще ударило мне в нос - запах свежепролитой крови. "Значит, эти парни получили приглашение?"

Охранник проследил в том направлении, куда указывал мой палец, и это было все, что нам было нужно. Гермиона запустила в него оглушающие заклинание.

Красный луч света ударил в вышибалу, и он упал, уже без сознания.

Кларк поймал его до падения на пол, чтобы избежать какой-либо суматохи, прежде чем выскочить из здания с оглушенным мужчиной на буксире.

Через несколько секунд он вернулся.

"Думаю, сегодня вечером что-то происходит". Заметил я. "Не знаю, на что мы наткнулись, но план все тот же".

Я услышал тихий шепот "да" от невидимой Гермионы, и Кларк просто молча кивнул. Я взял инициативу на себя, войдя в большую темную комнату.

"Как мы собираемся вытащить всех этих людей?" – спросил Кларк рядом со мной.

Я ответил не сразу, вместо этого решив осмотреться.

В середине зала была большая танцплощадка, заполненная мужчинами и женщинами в сомнительной одежде, которые просто хорошо проводили время.

Рядом с танцполом находился ди-джей, сводя биты вместе, как профессионал.

В стороне стояло несколько диванов. На них расположились несколько человек, которые целовались и даже кусали друг друга. Оттуда доносился сильный запах крови.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/63505/1889000

http://tl.rulate.ru/book/63505/1889483

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь